Srimad Bhagavatam

Progress:52.1%

नारद उवाच एवं सुरादयः सर्वे ब्रह्मरुद्रपुरःसराः । नोपैतुमशकन् मन्युसंरम्भं सुदुरासदम् ।। ७-९-१ ।।

The great saint Nārada Muni continued: The demigods, headed by Lord Brahmā, Lord Śiva and other great demigods, dared not come forward before the Lord, who at that time was extremely angry. ।। 7-9-1 ।।

english translation

नारद मुनि ने आगे कहा : ब्रह्मा, शिव इत्यादि अन्य बड़े-बड़े देवताओं का साहस न हुआ कि वे भगवान् के समक्ष जायँ, क्योंकि उस समय वे अत्यन्त क्रुद्ध थे। ।। ७-९-१ ।।

hindi translation

nArada uvAca evaM surAdayaH sarve brahmarudrapuraHsarAH | nopaitumazakan manyusaMrambhaM sudurAsadam || 7-9-1 ||

hk transliteration by Sanscript

साक्षाच्छ्रीः प्रेषिता देवैर्दृष्ट्वा तन्महदद्भुतम् । अदृष्टाश्रुतपूर्वत्वात्सा नोपेयाय शङ्किता ।। ७-९-२ ।।

The goddess of fortune, Lakṣmījī, was requested to go before the Lord by all the demigods present, who because of fear could not do so. But even she had never seen such a wonderful and extraordinary form of the Lord, and thus she could not approach Him. ।। 7-9-2 ।।

english translation

वहाँ पर उपस्थित भयभीत सारे देवताओं ने लक्ष्मी जी से प्रार्थना की कि वे भगवान् के समक्ष जाएँ। किन्तु उन्होंने भी भगवान् का ऐसा अद्भुत तथा असामान्य रूप कभी नहीं देखा था, अतएव वे उनके पास नहीं जा सकीं। ।। ७-९-२ ।।

hindi translation

sAkSAcchrIH preSitA devairdRSTvA tanmahadadbhutam | adRSTAzrutapUrvatvAtsA nopeyAya zaGkitA || 7-9-2 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रह्लादं प्रेषयामास ब्रह्मावस्थितमन्तिके । तात प्रशमयोपेहि स्वपित्रे कुपितं प्रभुम् ।। ७-९-३ ।।

Thereafter Lord Brahmā requested Prahlāda Mahārāja, who was standing very near him: My dear son, Lord Nṛsiṁhadeva is extremely angry at your demoniac father. Please go forward and appease the Lord. ।। 7-9-3 ।।

english translation

तत्पश्चात् ब्रह्माजी ने अपने पास ही खड़े प्रह्लाद महाराज से अनुरोध किया—हे पुत्र, भगवान् नृसिंहदेव तुम्हारे आसुरी पिता पर अत्यधिक क्रुद्ध हैं। अतएव तुम आगे जाकर भगवान् को शान्त करो। ।। ७-९-३ ।।

hindi translation

prahlAdaM preSayAmAsa brahmAvasthitamantike | tAta prazamayopehi svapitre kupitaM prabhum || 7-9-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तथेति शनकै राजन् महाभागवतोऽर्भकः । उपेत्य भुवि कायेन ननाम विधृताञ्जलिः ।। ७-९-४ ।।

Nārada Muni continued: O King, although the exalted devotee Prahlāda Mahārāja was only a little boy, he accepted Lord Brahmā’s words. He gradually proceeded toward Lord Nṛsiṁhadeva and fell down to offer his respectful obeisances with folded hands. ।। 7-9-4 ।।

english translation

नारद मुनि ने आगे कहा : हे राजा, यद्यपि महान् भक्त प्रह्लाद महाराज केवल छोटे से बालक थे, लेकिन उन्होंने ब्रह्माजी की बातें मान लीं। वे धीरे-धीरे भगवान् नृसिंहदेव की ओर बढ़े और हाथ जोडक़र पृथ्वी पर गिर कर उन्हें सादर नमस्कार किया। ।। ७-९-४ ।।

hindi translation

tatheti zanakai rAjan mahAbhAgavato'rbhakaH | upetya bhuvi kAyena nanAma vidhRtAJjaliH || 7-9-4 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वपादमूले पतितं तमर्भकं विलोक्य देवः कृपया परिप्लुतः । उत्थाप्य तच्छीर्ष्ण्यदधात्कराम्बुजं कालाहिवित्रस्तधियां कृताभयम् ।। ७-९-५ ।।

When Lord Nṛsiṁhadeva saw the small boy Prahlāda Mahārāja prostrated at the soles of His lotus feet, He became most ecstatic in affection toward His devotee. Raising Prahlāda, the Lord placed His lotus hand upon the boy’s head because His hand is always ready to create fearlessness in all of His devotees. ।। 7-9-5 ।।

english translation

जब नृसिंहेदव ने देखा कि छोटे से बालक प्रह्लाद महाराज ने चरमकमलों पर साष्टांग प्रणाम किया है, तो वे अपने भक्त के प्रति अत्यधिक भाव-विभोर हो उठे। प्रह्लाद को उठाते हुए उन्होंने अपना कर-कमल उस बालक के सिर पर रख दिया। उनका हाथ उनके समस्त भक्तों को अभय-दान करने वाला है। ।। ७-९-५ ।।

hindi translation

svapAdamUle patitaM tamarbhakaM vilokya devaH kRpayA pariplutaH | utthApya tacchIrSNyadadhAtkarAmbujaM kAlAhivitrastadhiyAM kRtAbhayam || 7-9-5 ||

hk transliteration by Sanscript