किंवाभागवता धर्मा न प्रायेण निरूपिताः । प्रियाः परमहंसानां त एव ह्यच्युतप्रियाः ।। १-४-३१ ।।
This may be because I did not specifically point out the devotional service of the Lord, which is dear both to perfect beings and to the infallible Lord. ।। 1-4-31 ।।
english translation
हो सकता है कि मैंने भगवान् की भक्ति का विशेष रूप से कोई संकेत न किया हो, जो सिद्ध जीवों तथा अच्युत भगवान् दोनों को प्रिय है। ।। १-४-३१ ।।
hindi translation
kiMvAbhAgavatA dharmA na prAyeNa nirUpitAH | priyAH paramahaMsAnAM ta eva hyacyutapriyAH || 1-4-31 ||
As mentioned before, Nārada reached the cottage of Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa on the banks of the Sarasvatī just as Vyāsadeva was regretting his defects. ।। १-४-३२ ।।
english translation
जैसा कि पहले कहा जा चुका है, जब व्यासदेव अपने दोषों के विषय में पश्चात्ताप कर रहे थे, उसी समय सरस्वती नदी के तट पर स्थित कृष्णद्वैपायन व्यास की कुटिया में नारद जी पधारे। ।। १-४-३२ ।।
At the auspicious arrival of Śrī Nārada, Śrī Vyāsadeva got up respectfully and worshiped him, giving him veneration equal to that given to Brahmājī, the creator. ।। 1-4-33 ।।
english translation
श्री नारद के शुभागमन पर श्री व्यासदेव सम्मानपूर्वक उठकर खड़े हो गये और उन्होंने सृष्टा ब्रह्मा जी के समान उनकी पूजा की। ।। १-४-३३ ।।