Ramayana
Progress:30.4%
प्राघोषयतहृष्टश्चलङ्कायांराक्षसेश्वरः । राघवोलक्ष्मणश्चैवहताविन्द्रजितारणे ॥ ६-४७-१६
The king of demons, thrilled with rapture, arranged a proclamation to be made in Lanka announcing that Rama and Lakshmana had been slain by Indrajit in battle. [6-47-16]
english translation
prAghoSayatahRSTazcalaGkAyAMrAkSasezvaraH । rAghavolakSmaNazcaivahatAvindrajitAraNe ॥ 6-47-16
hk transliteration by Sanscriptविमानेनापिगत्वातुसीतात्रिजटयासह । ददर्शवानराणांतुसर्वंसैन्यंनिपातितम् ॥ ६-४७-१७
Sita and Trijata flying on the Pushpaka saw all the fallen Vanara army. [6-47-17]
english translation
vimAnenApigatvAtusItAtrijaTayAsaha । dadarzavAnarANAMtusarvaMsainyaMnipAtitam ॥ 6-47-17
hk transliteration by Sanscriptप्रहृष्टमनसश्चापिददर्शपिशिताशनान् । वानरांश्चातिदुःखार्तान्रामलक्ष्मणपार्श्वतः ॥ ६-४७-१८
Sita beheld extremely happy Rakshasas, and grief stricken Vanaras, in great agony near Rama and Lakshmana. [6-47-18]
english translation
prahRSTamanasazcApidadarzapizitAzanAn । vAnarAMzcAtiduHkhArtAnrAmalakSmaNapArzvataH ॥ 6-47-18
hk transliteration by Sanscriptततस्सीताददर्शोभौशयानौशरतल्पगौ । लक्ष्मणंचापिरामंचविसंज्ञौशरपीडितौ ॥ ६-४७-१९
Thereafter Sita beheld both Rama and Lakshmana lying on the bed of arrows, unconscious, struck by arrows - [6-47-19]
english translation
tatassItAdadarzobhauzayAnauzaratalpagau । lakSmaNaMcApirAmaMcavisaMjJauzarapIDitau ॥ 6-47-19
hk transliteration by Sanscriptविध्वस्तकवचौवीरौविप्रविद्धशरासनौ । सायकैचशिन्नसर्वाङ्गौशरस्तम्बमयौक्षितौ ॥ ६-४७-२०
- with shields of darts, arrows with feathers, all limbs wounded with shattered armour, bows and reeds. [6-47-20]
english translation
vidhvastakavacauvIrauvipraviddhazarAsanau । sAyakaicazinnasarvAGgauzarastambamayaukSitau ॥ 6-47-20
hk transliteration by Sanscript