Ramayana

Progress:26.2%

ग्राहयामासतारेयस्स्वयमात्मनमात्मवान् । बलंदर्शयितुंवीरोयातुधानगणेतदा ॥ ६-४१-८६

Then Angada, the son of Tara, on his own wanting to exhibit his strength in the presence of the Rakshasa army allowed himself to be caught. ॥ 6-41-86॥

english translation

grAhayAmAsatAreyassvayamAtmanamAtmavAn । balaMdarzayituMvIroyAtudhAnagaNetadA ॥ 6-41-86

hk transliteration by Sanscript

सतान्बाहुद्वयासक्तानादायपतगानिव । प्रासादंशैलसङ्कामुत्पपाताङ्गदस्तदा ॥ ६-४१-८७

Then Angada holding the Rakshasas by his arms came down like birds on the roof of the palace which stood like a mountain. ॥ 6-41-87॥

english translation

satAnbAhudvayAsaktAnAdAyapatagAniva । prAsAdaMzailasaGkAmutpapAtAGgadastadA ॥ 6-41-87

hk transliteration by Sanscript

तेन्तरिक्षाद्विनिर्धूतास्तस्यवेगेनराक्षसाः । भूमौनिपतिताःसर्वेराक्षसेन्द्रस्यपश्यतः ॥ ६-४१-८८

Crushed by that speed of Angada coming down as if from the sky all the Rakshasas fell down on the ground while the Rakshasa king looked on. ॥ 6-41-88॥

english translation

tentarikSAdvinirdhUtAstasyavegenarAkSasAH । bhUmaunipatitAHsarverAkSasendrasyapazyataH ॥ 6-41-88

hk transliteration by Sanscript

ततःप्रासादशिखरंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् । ददर्शराक्षसेन्द्रस्यवालिपुत्रःप्रतापवान् ॥ ६-४१-८९

Then as the courageous Vali's son landed on the high peak of the palace which resembled a mountain peak, Ravana stood looking. ॥ 6-41-89॥

english translation

tataHprAsAdazikharaMzailazRGgamivonnatam । dadarzarAkSasendrasyavAliputraHpratApavAn ॥ 6-41-89

hk transliteration by Sanscript

तत्पफालपदाक्रान्तंदशग्रीवस्यपश्यतः । पुराहिमवतश्शृङ्गंवज्रिणेवविदारितम् ॥ ६-४१-९०

As Ravana was looking, Angada trampling his feet gave way to the palace just as Himalayan peak broke by lightning. ॥ 6-41-90॥

english translation

tatpaphAlapadAkrAntaMdazagrIvasyapazyataH । purAhimavatazzRGgaMvajriNevavidAritam ॥ 6-41-90

hk transliteration by Sanscript