बलिकर्मविहीनानि धूपसम्मोदनेन च | अनाशितकुटुम्बानि प्रभाहीनजनानि च || २-७१-३८
No one offers oblations (at the time of worship). There is no fragrance of burning incense. The families have not eaten food. The people look cheerless. [2-71-38]
अलक्ष्मीकानि पश्यामि कुटुम्बिभवनान्यहम् | अपेतमाल्यशोभानि ह्यसम्मृष्टाजिराणि च || २-७१-३९
I see inauspiciousness in the houses of families. The floors of front yards are left unswept and unsmeared, devoid of the beauty of floral garlands. [2-71-39]
The temples look deserted, devoid of brightness of the past. The offerings to deities have been dispensed with. There are no groups of people performing the usual holy sacrifices. [2-71-40]