Ramayana

Progress:41.9%

यथा यथा दाशरथि र्धर्म एवास्थितोऽभवत् । तथा तथा प्रकृतयो रामं पतिमकामयन् ॥ २-४५-११

The more the son of Dasaratha (Rama) committed to righteousness, the more the subjects desired that he should be their king. ॥ 2-45-11॥

english translation

yathA yathA dAzarathi rdharma evAsthito'bhavat । tathA tathA prakRtayo rAmaM patimakAmayan ॥ 2-45-11

hk transliteration by Sanscript

बाष्पेण पिहितं दीनं रामः सौमित्रिणा सह । चकर्षेव गुणैर्बद्ध्वा जनं पुरनिवासिनम् ॥ २-४५-१२

Rama along with Lakshmana attracted the city dwellers who, choked with tears, were looking miserable. It appeared they were bound with his virtues. ॥ 2-45-12॥

english translation

bASpeNa pihitaM dInaM rAmaH saumitriNA saha । cakarSeva guNairbaddhvA janaM puranivAsinam ॥ 2-45-12

hk transliteration by Sanscript

ते द्विजास्त्रिविधं वृद्धा ज्ञानेन वयसौजसा । वयः प्रकम्पशिरसो दूरादूचुरिदं वचः ॥ २-४५-१३

Those brahmins who were senior (to him) on three counts like age, wisdom and spirtuality spoke to him from a distance with their heads shaking with age ॥ 2-45-13॥

english translation

te dvijAstrividhaM vRddhA jJAnena vayasaujasA । vayaH prakampaziraso dUrAdUcuridaM vacaH ॥ 2-45-13

hk transliteration by Sanscript

वहन्तो जवना रामं भो भो जात्यास्तुरङ्गमाः । निवर्तध्वं न गन्तव्यं हिता भवत भर्तरि ॥ २-४५-१४

- 'Oh ! horses of noble breed, turn back Do not carry Rama swiftly any farther. Do good to him. ॥ 2-45-14॥

english translation

vahanto javanA rAmaM bho bho jAtyAsturaGgamAH । nivartadhvaM na gantavyaM hitA bhavata bhartari ॥ 2-45-14

hk transliteration by Sanscript

कर्णवन्ति हि भूतानि विशेषेण तुरङ्गमाः । यूयं तस्मान्निवर्तध्वं याचनां प्रतिवेदिताः ॥ २-४५-१५

All animals, especially horses have a keen sense of hearing. Therefore, having listened to our entreaty, turn back. ॥ 2-45-15॥

english translation

karNavanti hi bhUtAni vizeSeNa turaGgamAH । yUyaM tasmAnnivartadhvaM yAcanAM prativeditAH ॥ 2-45-15

hk transliteration by Sanscript