Progress:1.6%

अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः । भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ॥ १-११॥

Now all of you must give full support to Grandfather Bhisma, standing at your respective strategic points in the phalanx of the army.

english translation

आप सब-के-सब लोग सभी मोर्चों पर अपनी-अपनी जगह दृढ़ता से स्थित रहते हुए ही पितामह भीष्म की चारों ओर से रक्षा करें।

hindi translation

ayaneSu ca sarveSu yathAbhAgamavasthitAH | bhISmamevAbhirakSantu bhavantaH sarva eva hi || 1-11||

hk transliteration by Sanscript

तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः । सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥ १-१२॥

Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly like the sound of a lion, giving Duryodhana joy.

english translation

दुर्योधन के हृदय में हर्ष उत्पन्न करते हुए कुरुवृद्ध प्रभावशाली पितामह भीष्म ने सिंह के समान गरज कर जोर से शंख बजाया।

hindi translation

tasya saJjanayanharSaM kuruvRddhaH pitAmahaH | siMhanAdaM vinadyoccaiH zaGkhaM dadhmau pratApavAn || 1-12||

hk transliteration by Sanscript

ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः । सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥ १-१३॥

After that, the conchshells, bugles, trumpets, drums and horns were all suddenly sounded, and the combined sound was tumultuous.

english translation

उसके बाद शंख, भेरी (नगाड़े), ढोल, मृदङ्ग और नरसिंघे बाजे एक साथ बज उठे। उनका वह शब्द बड़ा भयंकर हुआ।

hindi translation

tataH zaGkhAzca bheryazca paNavAnakagomukhAH | sahasaivAbhyahanyanta sa zabdastumulo'bhavat || 1-13||

hk transliteration by Sanscript

ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ । माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥ १-१४॥

On the other side, both Lord Krsna and Arjuna, stationed on a great chariot drawn by white horses, sounded their transcendental conchshells.

english translation

इसके उपरान्त श्वेत अश्वों से युक्त भव्य रथ में बैठे हुये माधव (श्रीकृष्ण) और पाण्डुपुत्र अर्जुन ने भी अपने दिव्य शंख बजाये।

hindi translation

tataH zvetairhayairyukte mahati syandane sthitau | mAdhavaH pANDavazcaiva divyau zaGkhau pradadhmatuH || 1-14||

hk transliteration by Sanscript

पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः । पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥ १-१५॥

Then, Lord Krsna blew His conchshell, called Pancajanya; Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhima, the voracious eater and performer of Herculean tasks, blew his terrific conchshell called Paundram.

english translation

अन्तर्यामी भगवान् श्रीकृष्ण ने पाञ्चजन्य नामक तथा धनञ्जय अर्जुन ने देवदत्त नामक शंख बजाया; और भयानक कर्म करनेवाले वृकोदर भीम ने पौण्ड्र नामक महाशंख बजाया।

hindi translation

pAJcajanyaM hRSIkezo devadattaM dhanaJjayaH | pauNDraM dadhmau mahAzaGkhaM bhImakarmA vRkodaraH || 1-15||

hk transliteration by Sanscript