1. 16

    जानुभिस्तु प्रकृष्टाश्च देवमार्गं प्रदर्शिताः | अब्रुवन् परमोद्विग्ना गत्वा दधिमुखं वचः || ५-६२-१६

    Dragged by their knees and tossed up in the air by the monkeys, those honey-keepers were very much depressed, went to Dadhimukha and complained as follows :..... - [5-62-16]

  2. 17

    हनूमता दत्तवरैर्हतं मधुवनं बलात् | वयं च जानुभिः कृष्टा देवमार्गं च दर्शिताः || ५-६२-१७

    - ''The monkeys, as permitted by Hanuma, violently destroyed Madhuvana. We were dragged by our knees and further tossed up in the air." [5-62-17]

  3. 18

    ततो दधिमुख: क्रुद्धो वनपस्तत्र वानरः | हतं मधुवनं श्रुत्वा सान्त्वयामास तान् हरीन् || ५-६२-१८

    Then Dadhimukha, the guardian of the garden became furious on the vanaras. Having heard from the guards that the garden was destroyed, he said soothing words to them. [5-62-18]

  4. 19

    इहागच्छत गच्छामो वानरान् बलदर्पितान् | बलेन वारयिष्यामो मधु भक्षयतो वयम् || ५-६२-१९

    - "Come, we will all go there to Madhuvanam and prevent forcibly the vanaras who have consumed honey proud of their power.'' [5-62-19]

  5. 20

    श्रुत्वा दधिमुखस्येदं वचनं वानरर्षभाः | पुनर्वीरा मधुवनं तेनैव सहसा ययुः || ५-६२-२०

    The heroes, bulls among vanaras, heard Dadhimukha and quickly entered Madhuvanam along with him. [5-62-20]