1. 86

    स्वप्नो ह्यद्य मया दृष्टो दारुणो रोमहर्षणः | रक्षसां च विनाशाय भर्तुरस्या जयाय च || ५-५८-८६

    - ''Today I saw in my dream, a dreadful and horripilating scene of destruction of demons and even victory of Sita's husband. [5-58-86]

  2. 87

    अलमस्मात्परित्रातुं राघवाद्राक्षसीगणम् | अभियाचाम वैदेहीमेतद्धि मम रोचते || ५-५८-८७

    ''To protect the demon clan from destruction by Rama, it is enough if we beg her (pardon). Indeed, I think that way. [5-58-87]

  3. 88

    यस्या ह्येवंविधस्स्वप्नो दुःखितायाः प्रदृश्यते | सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता सुखमाप्नोत्यनुत्तमम् || ५-५८-८८

    ''Whoever in a sorrowful state sees such kind of dream, would be not only relieved of all sorrows but will experience immense happiness. [5-58-88]

  4. 89

    प्रणिपातप्रसन्ना हि मैथिली जनकात्मजा | ततस्सा ह्रीमती बाला भर्तुर्विजयहर्षिता || ५-५८-८९

    ''Janaka's daughter Maithili will bless us with protection if we pray her. On hearing the words (of Trijata) that 'Rama will succeed', young and bashful Sita felt happy..... - [5-58-89]

  5. 90

    अवोचद्यदि तत्तथ्यं भवेयं शरणं हि वः | तां चाहं तादृशीं दृष्ट्वा सीताया दारुणां दशाम् || ५-५८-९०

    - and said that 'If it comes true I will protect thee'. Seeing Sita's deplorable state, her ill-luck and her dreadful state,..... - [5-58-90]