1. 16

    दारयन्स च मां काकस्तत्त्रैव परिलीयते | न चाप्युपारमन्मांसाद्भक्षार्थि बलिभोजनः || ५-३८-१६

    'The crow was an eater of offerings, hungry for food began to peck me again and again for flesh. He did not stop. [5-38-16]

  2. 17

    उत्कर्षन्त्यां च रशनां क्रुद्धायां मयि पक्षिणि | स्रस्यमाने च वसने ततो दृष्टा त्वया ह्यहम् || ५-३८-१७

    'My upper cloth was slipping. I was trying to pull up my waist string angrily when you saw me. [5-38-17]

  3. 18

    त्वयाऽपहसिता चाहं क्रुद्धा संलज्जिता तदा | भक्षगृध्नेन काकेन दारिता त्वामुपागता || ५-३८-१८

    'Then you made fun of me, and I became angry. I was abashed. Torn by the voracious bird I sought your shelter. [5-38-18]

  4. 19

    आसीनस्य च ते श्रान्ता पुनरुत्सङ्गमाविशम् | क्रुध्यन्ती च प्रहृष्टेन त्वयाऽहं परिसान्त्विता || ५-३८-१९

    'Exhausted, I sat on your lap again. Seeing my angry face you pacified me. You were happy (to see me draw close). [5-38-19]

  5. 20

    बाष्पपूर्णमुखी मन्दं चक्षुषी परिमार्जती | लक्षिताऽहं त्वया नाथ वायसेन प्रकोपिता || ५-३८-२०

    'O lord when I was angered by the crow and my face was filled with tears, you marked me wiping my eyes. [5-38-20]