Srimad Bhagavatam
Progress:0.6%
सूत उवाच एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् । पृष्टः प्रोवाच भगवाञ्छुकः परमधर्मवित् ।। ९-१-६ ।।
Sūta Gosvāmī said: When Śukadeva Gosvāmī, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Mahārāja Parīkṣit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak. ।। 9-1-6 ।।
english translation
सूत गोस्वामी ने कहा : जब वैदिक ज्ञान के पंडितों की सभा में परम धर्मज्ञ शुकदेव गोस्वामी से महाराज परीक्षित ने इस प्रकार प्रार्थना की तो वे इस प्रकार बोले। ।। ९-१-६ ।।
hindi translation
sUta uvAca evaM parIkSitA rAjJA sadasi brahmavAdinAm | pRSTaH provAca bhagavAJchukaH paramadharmavit || 9-1-6 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच श्रूयतां मानवो वंशः प्राचुर्येण परन्तप । न शक्यते विस्तरतो वक्तुं वर्षशतैरपि ।। ९-१-७ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: O King, subduer of your enemies, now hear from me in great detail about the dynasty of Manu. I shall explain as much as possible, although one could not say everything about it, even in hundreds of years. ।। 9-1-7 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे शत्रुओं का दमन करने वाले राजा, अब तुम मुझसे मनु के वंश के विषय में विस्तार से सुनो। मैं यथासम्भव तुम्हें बतलाऊँगा यद्यपि सौ वर्षों में भी उसके विषय में पूरी तरह नहीं बतलाया जा सकता। ।। ९-१-७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca zrUyatAM mAnavo vaMzaH prAcuryeNa parantapa | na zakyate vistarato vaktuM varSazatairapi || 9-1-7 ||
hk transliteration by Sanscriptपरावरेषां भूतानामात्मा यः पुरुषः परः । स एवासीदिदं विश्वं कल्पान्तेऽन्यन्न किञ्चन ।। ९-१-८ ।।
The transcendental Supreme Person, the Supersoul of all living entities, who are in different statuses of life, high and low, existed at the end of the millennium, when neither this manifested cosmos nor anything else but Him existed. ।। 9-1-8 ।।
english translation
जीवन की उच्च तथा निम्न अवस्थाओं में पाये जाने वाले जीवों के परमात्मा दिव्य परम पुरुष कल्प के अन्त में विद्यमान थे जब न तो यह ब्रह्माण्ड था, न अन्य कुछ था। केवल वे ही विद्यमान थे। ।। ९-१-८ ।।
hindi translation
parAvareSAM bhUtAnAmAtmA yaH puruSaH paraH | sa evAsIdidaM vizvaM kalpAnte'nyanna kiJcana || 9-1-8 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य नाभेः समभवत्पद्मकोशो हिरण्मयः । तस्मिन् जज्ञे महाराज स्वयम्भूश्चतुराननः ।। ९-१-९ ।।
O King Parīkṣit, from the navel of the Supreme Personality of Godhead was generated a golden lotus, on which the four-faced Lord Brahmā took his birth. ।। 9-1-9 ।।
english translation
हे राजा परीक्षित, भगवान् की नाभि से एक सुनहला कमल उत्पन्न हुआ जिस पर चार मुखों वाले ब्रह्माजी ने जन्म लिया। ।। ९-१-९ ।।
hindi translation
tasya nAbheH samabhavatpadmakozo hiraNmayaH | tasmin jajJe mahArAja svayambhUzcaturAnanaH || 9-1-9 ||
hk transliteration by Sanscriptमरीचिर्मनसस्तस्य जज्ञे तस्यापि कश्यपः । दाक्षायण्यां ततोऽदित्यां विवस्वानभवत्सुतः ।। ९-१-१० ।।
From the mind of Lord Brahmā, Marīci took birth, from the semen of Marīci, Kaśyapa appeared, and from Kaśyapa, by the womb of Dakṣa’s daughter Aditi, Vivasvān took birth. ।। 9-1-10 ।।
english translation
ब्रह्माजी के मन से मरीचि ने जन्म लिया और मरीचि के वीर्य तथा दक्ष महाराज की कन्या के गर्भ से कश्यप प्रकट हुए। कश्यप द्वारा अदिति के गर्भ से विवस्वान ने जन्म लिया। ।। ९-१-१० ।।
hindi translation
marIcirmanasastasya jajJe tasyApi kazyapaH | dAkSAyaNyAM tato'dityAM vivasvAnabhavatsutaH || 9-1-10 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:0.6%
सूत उवाच एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् । पृष्टः प्रोवाच भगवाञ्छुकः परमधर्मवित् ।। ९-१-६ ।।
Sūta Gosvāmī said: When Śukadeva Gosvāmī, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Mahārāja Parīkṣit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak. ।। 9-1-6 ।।
english translation
सूत गोस्वामी ने कहा : जब वैदिक ज्ञान के पंडितों की सभा में परम धर्मज्ञ शुकदेव गोस्वामी से महाराज परीक्षित ने इस प्रकार प्रार्थना की तो वे इस प्रकार बोले। ।। ९-१-६ ।।
hindi translation
sUta uvAca evaM parIkSitA rAjJA sadasi brahmavAdinAm | pRSTaH provAca bhagavAJchukaH paramadharmavit || 9-1-6 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच श्रूयतां मानवो वंशः प्राचुर्येण परन्तप । न शक्यते विस्तरतो वक्तुं वर्षशतैरपि ।। ९-१-७ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: O King, subduer of your enemies, now hear from me in great detail about the dynasty of Manu. I shall explain as much as possible, although one could not say everything about it, even in hundreds of years. ।। 9-1-7 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे शत्रुओं का दमन करने वाले राजा, अब तुम मुझसे मनु के वंश के विषय में विस्तार से सुनो। मैं यथासम्भव तुम्हें बतलाऊँगा यद्यपि सौ वर्षों में भी उसके विषय में पूरी तरह नहीं बतलाया जा सकता। ।। ९-१-७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca zrUyatAM mAnavo vaMzaH prAcuryeNa parantapa | na zakyate vistarato vaktuM varSazatairapi || 9-1-7 ||
hk transliteration by Sanscriptपरावरेषां भूतानामात्मा यः पुरुषः परः । स एवासीदिदं विश्वं कल्पान्तेऽन्यन्न किञ्चन ।। ९-१-८ ।।
The transcendental Supreme Person, the Supersoul of all living entities, who are in different statuses of life, high and low, existed at the end of the millennium, when neither this manifested cosmos nor anything else but Him existed. ।। 9-1-8 ।।
english translation
जीवन की उच्च तथा निम्न अवस्थाओं में पाये जाने वाले जीवों के परमात्मा दिव्य परम पुरुष कल्प के अन्त में विद्यमान थे जब न तो यह ब्रह्माण्ड था, न अन्य कुछ था। केवल वे ही विद्यमान थे। ।। ९-१-८ ।।
hindi translation
parAvareSAM bhUtAnAmAtmA yaH puruSaH paraH | sa evAsIdidaM vizvaM kalpAnte'nyanna kiJcana || 9-1-8 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य नाभेः समभवत्पद्मकोशो हिरण्मयः । तस्मिन् जज्ञे महाराज स्वयम्भूश्चतुराननः ।। ९-१-९ ।।
O King Parīkṣit, from the navel of the Supreme Personality of Godhead was generated a golden lotus, on which the four-faced Lord Brahmā took his birth. ।। 9-1-9 ।।
english translation
हे राजा परीक्षित, भगवान् की नाभि से एक सुनहला कमल उत्पन्न हुआ जिस पर चार मुखों वाले ब्रह्माजी ने जन्म लिया। ।। ९-१-९ ।।
hindi translation
tasya nAbheH samabhavatpadmakozo hiraNmayaH | tasmin jajJe mahArAja svayambhUzcaturAnanaH || 9-1-9 ||
hk transliteration by Sanscriptमरीचिर्मनसस्तस्य जज्ञे तस्यापि कश्यपः । दाक्षायण्यां ततोऽदित्यां विवस्वानभवत्सुतः ।। ९-१-१० ।।
From the mind of Lord Brahmā, Marīci took birth, from the semen of Marīci, Kaśyapa appeared, and from Kaśyapa, by the womb of Dakṣa’s daughter Aditi, Vivasvān took birth. ।। 9-1-10 ।।
english translation
ब्रह्माजी के मन से मरीचि ने जन्म लिया और मरीचि के वीर्य तथा दक्ष महाराज की कन्या के गर्भ से कश्यप प्रकट हुए। कश्यप द्वारा अदिति के गर्भ से विवस्वान ने जन्म लिया। ।। ९-१-१० ।।
hindi translation
marIcirmanasastasya jajJe tasyApi kazyapaH | dAkSAyaNyAM tato'dityAM vivasvAnabhavatsutaH || 9-1-10 ||
hk transliteration by Sanscript