1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:49.6%
अधीयन्त व्यासशिष्यात्संहितां मत्पितुर्मुखात् । एकैकामहमेतेषां शिष्यः सर्वाः समध्यगाम् ।। १२-७-६ ।।
Each of them studied one of the six anthologies of the Purāṇas from my father, Romaharṣaṇa, who was a disciple of Śrīla Vyāsadeva. I became the disciple of these six authorities and thoroughly learned all their presentations of Purāṇic wisdom. ।। 12-7-6 ।।
english translation
उनमें से प्रत्येक ने मेरे पिता, रोमहर्षण, जो श्रील व्यासदेव के शिष्य थे, से पुराणों के छह संकलनों में से एक का अध्ययन किया। मैं इन छह अधिकारियों का शिष्य बन गया और पौराणिक ज्ञान की उनकी सभी प्रस्तुतियों को अच्छी तरह से सीखा। ।। १२-७-६ ।।
hindi translation
adhIyanta vyAsaziSyAtsaMhitAM matpiturmukhAt | ekaikAmahameteSAM ziSyaH sarvAH samadhyagAm || 12-7-6 ||
hk transliteration by Sanscriptकश्यपोऽहं च सावर्णी रामशिष्योऽकृतव्रणः । अधीमहि व्यासशिष्याच्चत्वारो मूलसंहिताः ।। १२-७-७ ।।
Romaharṣaṇa, a disciple of Vedavyāsa, divided the Purāṇas into four basic compilations. The sage Kaśyapa and I, along with Sāvarṇi and Akṛtavraṇa, a disciple of Rāma, learned these four divisions. ।। 12-7-7 ।।
english translation
वेदव्यास के शिष्य रोमहर्षण ने पुराणों को चार मूल संकलनों में विभाजित किया। ऋषि कश्यप और मैंने, सावर्णि और राम के शिष्य अकृतवर्ण के साथ, इन चार प्रभागों को सीखा। ।। १२-७-७ ।।
hindi translation
kazyapo'haM ca sAvarNI rAmaziSyo'kRtavraNaH | adhImahi vyAsaziSyAccatvAro mUlasaMhitAH || 12-7-7 ||
hk transliteration by Sanscriptपुराणलक्षणं ब्रह्मन् ब्रह्मर्षिभिर्निरूपितम् । शृणुष्व बुद्धिमाश्रित्य वेदशास्त्रानुसारतः ।। १२-७-८ ।।
O Śaunaka, please hear with attention the characteristics of a Purāṇa, which have been defined by the most eminent learned brāhmaṇas in accordance with Vedic literature. ।। 12-7-8 ।।
english translation
हे शौनक, कृपया ध्यान से पुराण की विशेषताओं को सुनें, जिन्हें वैदिक साहित्य के अनुसार सबसे प्रतिष्ठित विद्वान ब्राह्मणों द्वारा परिभाषित किया गया है। ।। १२-७-८ ।।
hindi translation
purANalakSaNaM brahman brahmarSibhirnirUpitam | zaRNuSva buddhimAzritya vedazAstrAnusArataH || 12-7-8 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्गोऽस्याथ विसर्गश्च वृत्तिरक्षान्तराणि च । वंशो वंशानुचरितं संस्था हेतुरपाश्रयः ।। १२-७-९ ।।
O brāhmaṇa, authorities on the matter understand a Purāṇa to contain ten characteristic topics: the creation of this universe, the subsequent creation of worlds and beings, the maintenance of all living beings, their sustenance, the rule of various Manus, the dynasties of great kings, the activities of such kings, annihilation, motivation and the supreme shelter. ।। 12-7-9 ।।
english translation
हे ब्राह्मण, इस मामले के अधिकारी एक पुराण को दस विशिष्ट विषयों के रूप में समझते हैं: इस ब्रह्मांड का निर्माण, इसके बाद दुनिया और प्राणियों का निर्माण, सभी जीवित प्राणियों का रखरखाव, उनका भरण-पोषण, विभिन्न मनु का शासन, महान राजवंश राजाओं, ऐसे राजाओं के कार्य, प्रलय, प्रेरणा और परम आश्रय ।। १२-७-९ ।।
hindi translation
sargo'syAtha visargazca vRttirakSAntarANi ca | vaMzo vaMzAnucaritaM saMsthA heturapAzrayaH || 12-7-9 ||
hk transliteration by Sanscriptदशभिर्लक्षणैर्युक्तं पुराणं तद्विदो विदुः । केचित्पञ्चविधं ब्रह्मन् महदल्पव्यवस्थया ।। १२-७-१० ।।
Other scholars state that the great Purāṇas deal with these ten topics, while lesser Purāṇas may deal with five. ।। 12-7-10 ।।
english translation
अन्य विद्वानों का कहना है कि महान पुराण इन दस विषयों से संबंधित हैं, जबकि छोटे पुराण पाँच से संबंधित हो सकते हैं। ।। १२-७-१० ।।
hindi translation
dazabhirlakSaNairyuktaM purANaM tadvido viduH | kecitpaJcavidhaM brahman mahadalpavyavasthayA || 12-7-10 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:49.6%
अधीयन्त व्यासशिष्यात्संहितां मत्पितुर्मुखात् । एकैकामहमेतेषां शिष्यः सर्वाः समध्यगाम् ।। १२-७-६ ।।
Each of them studied one of the six anthologies of the Purāṇas from my father, Romaharṣaṇa, who was a disciple of Śrīla Vyāsadeva. I became the disciple of these six authorities and thoroughly learned all their presentations of Purāṇic wisdom. ।। 12-7-6 ।।
english translation
उनमें से प्रत्येक ने मेरे पिता, रोमहर्षण, जो श्रील व्यासदेव के शिष्य थे, से पुराणों के छह संकलनों में से एक का अध्ययन किया। मैं इन छह अधिकारियों का शिष्य बन गया और पौराणिक ज्ञान की उनकी सभी प्रस्तुतियों को अच्छी तरह से सीखा। ।। १२-७-६ ।।
hindi translation
adhIyanta vyAsaziSyAtsaMhitAM matpiturmukhAt | ekaikAmahameteSAM ziSyaH sarvAH samadhyagAm || 12-7-6 ||
hk transliteration by Sanscriptकश्यपोऽहं च सावर्णी रामशिष्योऽकृतव्रणः । अधीमहि व्यासशिष्याच्चत्वारो मूलसंहिताः ।। १२-७-७ ।।
Romaharṣaṇa, a disciple of Vedavyāsa, divided the Purāṇas into four basic compilations. The sage Kaśyapa and I, along with Sāvarṇi and Akṛtavraṇa, a disciple of Rāma, learned these four divisions. ।। 12-7-7 ।।
english translation
वेदव्यास के शिष्य रोमहर्षण ने पुराणों को चार मूल संकलनों में विभाजित किया। ऋषि कश्यप और मैंने, सावर्णि और राम के शिष्य अकृतवर्ण के साथ, इन चार प्रभागों को सीखा। ।। १२-७-७ ।।
hindi translation
kazyapo'haM ca sAvarNI rAmaziSyo'kRtavraNaH | adhImahi vyAsaziSyAccatvAro mUlasaMhitAH || 12-7-7 ||
hk transliteration by Sanscriptपुराणलक्षणं ब्रह्मन् ब्रह्मर्षिभिर्निरूपितम् । शृणुष्व बुद्धिमाश्रित्य वेदशास्त्रानुसारतः ।। १२-७-८ ।।
O Śaunaka, please hear with attention the characteristics of a Purāṇa, which have been defined by the most eminent learned brāhmaṇas in accordance with Vedic literature. ।। 12-7-8 ।।
english translation
हे शौनक, कृपया ध्यान से पुराण की विशेषताओं को सुनें, जिन्हें वैदिक साहित्य के अनुसार सबसे प्रतिष्ठित विद्वान ब्राह्मणों द्वारा परिभाषित किया गया है। ।। १२-७-८ ।।
hindi translation
purANalakSaNaM brahman brahmarSibhirnirUpitam | zaRNuSva buddhimAzritya vedazAstrAnusArataH || 12-7-8 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्गोऽस्याथ विसर्गश्च वृत्तिरक्षान्तराणि च । वंशो वंशानुचरितं संस्था हेतुरपाश्रयः ।। १२-७-९ ।।
O brāhmaṇa, authorities on the matter understand a Purāṇa to contain ten characteristic topics: the creation of this universe, the subsequent creation of worlds and beings, the maintenance of all living beings, their sustenance, the rule of various Manus, the dynasties of great kings, the activities of such kings, annihilation, motivation and the supreme shelter. ।। 12-7-9 ।।
english translation
हे ब्राह्मण, इस मामले के अधिकारी एक पुराण को दस विशिष्ट विषयों के रूप में समझते हैं: इस ब्रह्मांड का निर्माण, इसके बाद दुनिया और प्राणियों का निर्माण, सभी जीवित प्राणियों का रखरखाव, उनका भरण-पोषण, विभिन्न मनु का शासन, महान राजवंश राजाओं, ऐसे राजाओं के कार्य, प्रलय, प्रेरणा और परम आश्रय ।। १२-७-९ ।।
hindi translation
sargo'syAtha visargazca vRttirakSAntarANi ca | vaMzo vaMzAnucaritaM saMsthA heturapAzrayaH || 12-7-9 ||
hk transliteration by Sanscriptदशभिर्लक्षणैर्युक्तं पुराणं तद्विदो विदुः । केचित्पञ्चविधं ब्रह्मन् महदल्पव्यवस्थया ।। १२-७-१० ।।
Other scholars state that the great Purāṇas deal with these ten topics, while lesser Purāṇas may deal with five. ।। 12-7-10 ।।
english translation
अन्य विद्वानों का कहना है कि महान पुराण इन दस विषयों से संबंधित हैं, जबकि छोटे पुराण पाँच से संबंधित हो सकते हैं। ।। १२-७-१० ।।
hindi translation
dazabhirlakSaNairyuktaM purANaM tadvido viduH | kecitpaJcavidhaM brahman mahadalpavyavasthayA || 12-7-10 ||
hk transliteration by Sanscript