1. 26

    ततः कूटमनुप्राप्तं रामः प्रहरतां वरः । अवधील्लीलया राजन् सावज्ञं वाममुष्टिना ।। १०-४४-२६ ।।

    Confronted next by the wrestler Kūṭa, Lord Balarāma, the best of fighters, playfully and nonchalantly killed him with His left fist, O King. Text 27: Then Kṛṣṇa kicked in Śala’s head and tore Tośala in half, and both wrestlers fell down dead. ।। 10-44-26 ।।

  2. 27

    तर्ह्येव हि शलः कृष्णपदापहतशीर्षकः । द्विधा विशीर्णस्तोशलक उभावपि निपेततुः ।। १०-४४-२७ ।।

    Then Kṛṣṇa kicked in Śala’s head and tore Tośala in half, and both wrestlers fell down dead. ।। 10-44-27 ।।

  3. 28

    चाणूरे मुष्टिके कूटे शले तोशलके हते । शेषाः प्रदुद्रुवुर्मल्लाः सर्वे प्राणपरीप्सवः ।। १०-४४-२८ ।।

    Cāṇūra, Muṣṭika, Kūṭa, Śala and Tośala having been killed, the remaining wrestlers all fled for their lives. ।। 10-44-28 ।।

  4. 29

    गोपान् वयस्यानाकृष्य तैः संसृज्य विजह्रतुः । वाद्यमानेषु तूर्येषु वल्गन्तौ रुतनूपुरौ ।। १०-४४-२९ ।।

    Kṛṣṇa and Balarāma then called Their young cowherd boyfriends to join Them, and in their company the Lords danced about and sported, Their ankle bells resounding as musical instruments played. ।। 10-44-29 ।।

  5. 30

    जनाः प्रजहृषुः सर्वे कर्मणा रामकृष्णयोः । ऋते कंसं विप्रमुख्याः साधवः साधु साध्विति ।। १०-४४-३० ।।

    Everyone except Kaṁsa rejoiced at the wonderful feat Kṛṣṇa and Balarāma had performed. The exalted brāhmaṇas and great saints exclaimed, “Excellent! Excellent!” ।। 10-44-30 ।।