Ramayana
Progress:42.1%
ननोदेवकृतंकिञ्चिद्भयमस्तिकदाचन । मानुषान्नोभयंराजंस्तुमुलंसम्प्रबाधते ॥ ६-६०-७१
"O King! there is no danger from Devas. Only a small destruction done by a human is pressing and causing pain." ॥ 6-60-71॥
english translation
nanodevakRtaMkiJcidbhayamastikadAcana । mAnuSAnnobhayaMrAjaMstumulaMsamprabAdhate ॥ 6-60-71
hk transliteration by Sanscriptनदैत्यदानवेभ्योवाभयमस्तिहितादृशम् । यादृशंमानुषंराजन् भयमस्मानुपस्थितम् ॥ ६-६०-७२
"O King! This kind of fear from humans has not arisen for us either from Daityas or Danavas." ॥ 6-60-72॥
english translation
nadaityadAnavebhyovAbhayamastihitAdRzam । yAdRzaMmAnuSaMrAjan bhayamasmAnupasthitam ॥ 6-60-72
hk transliteration by Sanscriptवानरैःपर्वताकारैर्लङ्केयंपरिवारिता । सीताहरणसन्तप्ताद्रामान्नस्तुमुलंभयम् ॥ ६-६०-७३
''This Lanka is seized by a mountain like army of Vanaras. By the abduction of Sita, there is little fear from Rama.'' ॥ 6-60-73॥
english translation
vAnaraiHparvatAkArairlaGkeyaMparivAritA । sItAharaNasantaptAdrAmAnnastumulaMbhayam ॥ 6-60-73
hk transliteration by Sanscriptएकेनवानरेणेयंपूर्वंदग्धामहापुरी । कुमारोनिहतश्चाक्षस्सानुयात्रःसकुञ्जरः ॥ ६-६०-७४
"Earlier this great city was burnt by a single Vanara who killed Prince Aksha, and his elephants and followers." ॥ 6-60-74॥
english translation
ekenavAnareNeyaMpUrvaMdagdhAmahApurI । kumAronihatazcAkSassAnuyAtraHsakuJjaraH ॥ 6-60-74
hk transliteration by Sanscriptस्वयंरक्षोधिपश्चापिपौलस्त्योदेवकण्टकः । मृतेतिसंयुगेमुक्तोरामेणादित्यतेजसा ॥ ६-६०-७५
"Rakshasa king, scion of sage Paulastya, an enemy of Devatas, was let off from death by Rama who has the splendour of Sun." ॥ 6-60-75॥
english translation
svayaMrakSodhipazcApipaulastyodevakaNTakaH । mRtetisaMyugemuktorAmeNAdityatejasA ॥ 6-60-75
hk transliteration by Sanscript