Ramayana
Progress:41.8%
सनागभोगाचलशृङ्गकल्पौविक्षिप्यबाहूगिरशृङ्गसारौ । निवृत्यवक्त्रंवडवामुखाभंनिशाचरोऽसौविकृतंजजृम्भे ॥ ६-६०-५६
Kumbhakarna, devoid of any beauty threw out his limbs which were like the coils of cobra and as hard as mountain tops, his mouth was unnatural like a submarine fire as he yawned. ॥ 6-60-56॥
english translation
sanAgabhogAcalazRGgakalpauvikSipyabAhUgirazRGgasArau । nivRtyavaktraMvaDavAmukhAbhaMnizAcaro'sauvikRtaMjajRmbhe ॥ 6-60-56
hk transliteration by Sanscriptतस्यजाजृम्भमाणस्यवक्त्रंपातालसन्निभम् । ददृशेमेरुशृङ्गाग्रेदिवाकरइवोदितः ॥ ६-६०-५७
As he yawned his mouth resembling the underworld, it was like the Sun rose over the top of Mount Meru. ॥ 6-60-57॥
english translation
tasyajAjRmbhamANasyavaktraMpAtAlasannibham । dadRzemeruzRGgAgredivAkaraivoditaH ॥ 6-60-57
hk transliteration by Sanscriptसजृम्भमाणोऽतिबलःप्रद्धोनिशाचरः । निःश्वासश्चास्यसञ्जज्ञेपर्वतादिवमारुतः ॥ ६-६०-५८
As the mighty night ranger awakened and yawned continuously his breath was like wind blowing from the mountain. ॥ 6-60-58॥
english translation
sajRmbhamANo'tibalaHpraddhonizAcaraH । niHzvAsazcAsyasaJjajJeparvatAdivamArutaH ॥ 6-60-58
hk transliteration by Sanscriptरूपमुत्तिष्ठतस्तस्यकुम्भकर्णस्यतद्बभौ । तपान्तेसबलाकस्यमेघस्येवविवर्षतः ॥ ६-६०-५९
As Kumbhakarna woke up he appeared like the time spirit at the time of dissolution of the universe like a rainy cloud at twilight as if seeking to consume all beings. ॥ 6-60-59॥
english translation
rUpamuttiSThatastasyakumbhakarNasyatadbabhau । tapAntesabalAkasyameghasyevavivarSataH ॥ 6-60-59
hk transliteration by Sanscriptतस्यदीप्ताग्निसदृशेविद्युत्सदृशवर्चसी । ददृशातेमहानेत्रेदीप्ताविवमहाग्रहौ ॥ ६-६०-६०
His huge eyes were like blazing fire, dazzling like lightning, glowing like two huge planets. ॥ 6-60-60॥
english translation
tasyadIptAgnisadRzevidyutsadRzavarcasI । dadRzAtemahAnetredIptAvivamahAgrahau ॥ 6-60-60
hk transliteration by Sanscript