Ramayana

Progress:4.2%

कार्यंसम्प्रतिपद्यन्तामेतत्कृत्यंमतंमम । वानराणांहिधीराणांसहस्रैःपरिवारितः ॥ ६-६-१६

- of the task to be done and determine the action required by me now. Accompanied by thousands of valorous Vanaras, to besiege . - ॥ 6-6-16॥

english translation

kAryaMsampratipadyantAmetatkRtyaMmataMmama । vAnarANAMhidhIrANAMsahasraiHparivAritaH ॥ 6-6-16

hk transliteration by Sanscript

रामोऽभ्येतिपुरीलङ्कामस्माकमुपरोधकः । तरिष्यतिचसुव्यक्तंराघवस्सागरंसुखम् ॥ ६-६-१७

- us, Rama is approaching and reaching the city of Lanka. Rama will be able to cross the ocean easily . - ॥ 6-6-17॥

english translation

rAmo'bhyetipurIlaGkAmasmAkamuparodhakaH । tariSyaticasuvyaktaMrAghavassAgaraMsukham ॥ 6-6-17

hk transliteration by Sanscript

तरसायुक्तरूपेणसानुजस्सबलानुगः । समुद्रमुच्छोषयतिवीर्येणान्यत्करोतिवा ॥ ६-६-१८

- and speedily by his be-fitting strength, accompanied by his brother and army. He (Rama) may dry up the ocean or do something else out of his power. ॥ 6-6-18॥

english translation

tarasAyuktarUpeNasAnujassabalAnugaH । samudramucchoSayativIryeNAnyatkarotivA ॥ 6-6-18

hk transliteration by Sanscript

अस्मिन्नेवंगतेकार्येविरुद्धेवानरैस्सह । हितंपुरेचसैन्येचसर्वसम्मन्त्रयतांमम ॥ ६-६-१९

''If Vanaras come and encounter us, we will clash with him. When his army has set out that way, you may advise me of a plan that benefits the army and city of Lanka.'' ॥ 6-6-19॥

english translation

asminnevaMgatekAryeviruddhevAnaraissaha । hitaMpurecasainyecasarvasammantrayatAMmama ॥ 6-6-19

hk transliteration by Sanscript