Ramayana
Progress:40.0%
दिष्ट्यासिमेराघव दृष्टिमार्गंप्राप्तोऽन्तगामीविपरीतबुद्धिः । अस्मिन् क्षणेयास्यसिमृत्युदेशंसम्पाद्यमानोममबाणजालैः॥ ६-५९-९६
"Oh Raghava! You have come under the path of my sight. You are going to meet your end. You who are perverted in mind, struck by a stream of my arrows will reach the abode of death this very moment." ॥ 6-59-96॥
english translation
diSTyAsimerAghava dRSTimArgaMprApto'ntagAmIviparItabuddhiH । asmin kSaNeyAsyasimRtyudezaMsampAdyamAnomamabANajAlaiH॥ 6-59-96
hk transliteration by Sanscriptतमाहसौमित्रिरविस्मयानोगर्जन्तमुद्वृत्तसिताग्रदंष्ट्रम् । राजन्नगर्जन्तिमहाप्रभावाविकत्थसेपापकृतांवरिष्ठ ॥ ६-५९-९७
Saumithri, not surprised at the screaming of Ravana with his projected teeth, said, "You are great in sinful action. People of great valour do not display such bluster. Do not shout like that." ॥ 6-59-97॥
english translation
tamAhasaumitriravismayAnogarjantamudvRttasitAgradaMSTram । rAjannagarjantimahAprabhAvAvikatthasepApakRtAMvariSTha ॥ 6-59-97
hk transliteration by Sanscriptजानामिवीर्यंतवराक्षसेन्द्रबलंप्रतापंचपराक्रमंच । अवस्थितोऽहंशरचापपाणिरागच्छकिंमोघविकत्थनेन ॥ ६-५९-९८
"Your valour, heroism, strength and prowess are known to me. I stand firmly with bow and arrow come on. What is the use of bragging" ॥ 6-59-98॥
english translation
jAnAmivIryaMtavarAkSasendrabalaMpratApaMcaparAkramaMca । avasthito'haMzaracApapANirAgacchakiMmoghavikatthanena ॥ 6-59-98
hk transliteration by Sanscriptसएवमुक्तःकुपितस्ससर्जरक्षोथिपस्सप्तशरान् सुपुङ्खान् । तान्लक्ष्मणःकाञ्चनचित्रिपुङ्खैश्चिच्छेदबाणैर्निशिताग्रधारैः ॥ ६-५९-९९
Lakshmana, having spoken in that manner, the Lord of Rakshasas released seven arrows with beautiful plumes. Lakshmana tore them into pieces with sharp pointed and sharpheaded arrows with gold shafts. ॥ 6-59-99॥
english translation
saevamuktaHkupitassasarjarakSothipassaptazarAn supuGkhAn । tAnlakSmaNaHkAJcanacitripuGkhaizcicchedabANairnizitAgradhAraiH ॥ 6-59-99
hk transliteration by Sanscriptतान् प्रेक्षमाणस्सहसानिकृत्तानिकृत्तभोगानिवपन्नगेन्द्रान् । लङ्केश्वरःक्रोधवशंजगामससर्जचान्यान्निशितान्पृषत्कान् ॥ ६-५९-१००
Seeing the arrows cut down with force broken pieces like coils of serpents, the Lord of Lanka overtaken by anger let go another sharp arrow. ॥ 6-59-100॥
english translation
tAn prekSamANassahasAnikRttAnikRttabhogAnivapannagendrAn । laGkezvaraHkrodhavazaMjagAmasasarjacAnyAnnizitAnpRSatkAn ॥ 6-59-100
hk transliteration by Sanscript