Ramayana

Progress:29.8%

अलम् त्रासेन सुग्रीव बाष्प वेगो निगृह्यताम् । एवम् प्रायाणि युद्धानि विजयो न अस्ति नैष्ठिकः ॥ ६-४६-३१

"Have no fear, O Sugreeva! Stay this rush of tears. Wars are like this. Victory is not certain. ॥ 6-46-31॥

english translation

alam trAsena sugrIva bASpa vego nigRhyatAm । evam prAyANi yuddhAni vijayo na asti naiSThikaH ॥ 6-46-31

hk transliteration by Sanscript

सशेष भाग्यता अस्माकम् यदि वीर भविष्यति । मोहम् एतौ प्रहास्येते भ्रातरौ राम लक्ष्मणौ ॥ ६-४६-३२

"O, warrior! If a remnance of luck is there with us, the highly-souled and the exceedingly strong Rama and Lakshmana will drive off this loss of consciousness. ॥ 6-46-32॥

english translation

sazeSa bhAgyatA asmAkam yadi vIra bhaviSyati । moham etau prahAsyete bhrAtarau rAma lakSmaNau ॥ 6-46-32

hk transliteration by Sanscript

पर्यवस्थापयात्मानमनाथंमांचवानर । सत्यधर्माभिरक्तानांनास्तिमृत्युकृतंभयम् ॥ ६-४६-३३

"O Vanara! We are helpless, be confident, for those following righteousness and truthfulness there is no fear of death." ॥ 6-46-33॥

english translation

paryavasthApayAtmAnamanAthaMmAMcavAnara । satyadharmAbhiraktAnAMnAstimRtyukRtaMbhayam ॥ 6-46-33

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वाततस्तस्यजलक्लन्नेनपाणिना । सुग्रीवस्यशुभेनेत्रेप्रममार्जविभीषणः ॥ ६-४६-३४

Vibheeshana, having spoken in that manner, there after dipped his hand in water and wiped the beautiful eyes of Sugriva to brighten. ॥ 6-46-34॥

english translation

evamuktvAtatastasyajalaklannenapANinA । sugrIvasyazubhenetrepramamArjavibhISaNaH ॥ 6-46-34

hk transliteration by Sanscript

ततस्सलिलमादायविद्ययापरिजप्यच । सुग्रीवनेत्रेधर्मात्मासममार्जविभीषणः ॥ ६-४६-३५

Thereafter the dutiful Vibheeshana taking water as per tradition consecrated chanting sacred text and wiped Sugriva's eyes. ॥ 6-46-35॥

english translation

tatassalilamAdAyavidyayAparijapyaca । sugrIvanetredharmAtmAsamamArjavibhISaNaH ॥ 6-46-35

hk transliteration by Sanscript