Ramayana

Progress:2.6%

वानरास्त्वरितं यान्ति सर्वे युद्धाभिनन्दिनः । प्रमोक्षयिषवस्सीतां मुहूर्तं क्वापि नावसन् ॥ ६-४-७१

- speedily. Being eager to somehow liberate Sita they were happy about war and stood nowhere for a while. ॥ 6-4-71॥

english translation

vAnarAstvaritaM yAnti sarve yuddhAbhinandinaH । pramokSayiSavassItAM muhUrtaM kvApi nAvasan ॥ 6-4-71

hk transliteration by Sanscript

ततः पादपसम्भाधं नानामृगसमायुताम । सह्यपर्वतमासेदुर्मलयञ्च महीधरम् ॥ ६-४-७२

Thereafter having reached the dense forest filled with trees surrounded by the Malaya and Sahaya Mountain inhabited by different kinds of animals, the vanaras assembled. ॥ 6-4-72॥

english translation

tataH pAdapasambhAdhaM nAnAmRgasamAyutAma । sahyaparvatamAsedurmalayaJca mahIdharam ॥ 6-4-72

hk transliteration by Sanscript

काननानि विचित्राणि नदी: प्रस्रवणानि च । पश्यन्ननि ययौ रामस्सह्यस्य मलयस्य च ॥ ६-४-७३

Rama too went to see the wonderful woods and streams of rivers of Sahaya mountain. ॥ 6-4-73॥

english translation

kAnanAni vicitrANi nadI: prasravaNAni ca । pazyannani yayau rAmassahyasya malayasya ca ॥ 6-4-73

hk transliteration by Sanscript

वकुळान्स्तिलकांश्चूतानसोकान् सिन्धुवारकान् । करवीरांश्च तिनिशान् भजन्ति स्म प्लवङ्गगमाः ॥ ६-४-७४

The vanaras went adoring the Vakula, Tilaka, Mango, Asoka, Tinisa, Sinduvara and Karaveera trees. ॥ 6-4-74॥

english translation

vakuLAnstilakAMzcUtAnasokAn sindhuvArakAn । karavIrAMzca tinizAn bhajanti sma plavaGgagamAH ॥ 6-4-74

hk transliteration by Sanscript

अङ्कोलांश्च करञ्चांश्च प्लक्षन्यग्रोधतिन्दुकान् । जम्बुकामलकान्नापान्भजन्ति स्म प्लवङ्गमाः ॥ ६-४-७५

Vanaras went adoring the Ankola, Karanja, Plaksa, Nyagrodha, Jambu,Amla and neepa trees. ॥ 6-4-75॥

english translation

aGkolAMzca karaJcAMzca plakSanyagrodhatindukAn । jambukAmalakAnnApAnbhajanti sma plavaGgamAH ॥ 6-4-75

hk transliteration by Sanscript