Ramayana

Progress:14.6%

किमिमौतेसितौपक्षौलूनपक्षश्चदृश्यसे । कच्चिन्नानेकचित्तानांतेषांत्वंवशमागतः ॥ ६-२४-२६

- "Why are your wings fastened? Your wings have been clipped, it appears!. I suppose you have not fallen under the clutches of the fickle minded Vanaras!" ॥ 6-24-26॥

english translation

kimimautesitaupakSaulUnapakSazcadRzyase । kaccinnAnekacittAnAMteSAMtvaMvazamAgataH ॥ 6-24-26

hk transliteration by Sanscript

ततस्सभयसंविग्नस्तदाराज्ञाभिचोदितः । वचनंप्रत्युवाचेदंराक्षसाधिपमुत्तमम् ॥ ६-२४-२७

Then Suka who was caught by fear, having been asked by the king, trembling away thus replied to the Rakshasa king - ॥ 6-24-27॥

english translation

tatassabhayasaMvignastadArAjJAbhicoditaH । vacanaMpratyuvAcedaMrAkSasAdhipamuttamam ॥ 6-24-27

hk transliteration by Sanscript

सागरस्योत्तरेतीरेऽब्रवंतेवचनंतथा । यथासन्धेशमक्लिष्टंसान्त्वयन् श्लक्ष्णयागिरा ॥ ६-२४-२८

- "On the northern shore of the ocean, I conveyed your message in a smooth tone, conciliating and without any ambiguity exactly as per your instructions." ॥ 6-24-28॥

english translation

sAgarasyottaretIre'bravaMtevacanaMtathA । yathAsandhezamakliSTaMsAntvayan zlakSNayAgirA ॥ 6-24-28

hk transliteration by Sanscript

क्रुद्धैस्सैरहमुत्प्लुतदृष्टमात्रःप्लवङ्गमैः । गृहीतोऽस्म्यपिचारब्दोहन्तुंलोप्तुंचमुष्टिभि ॥ ६-२४-२९

As soon as they saw me, the enraged Vanaras rising up (into the sky) took hold of me and started injuring me and slaying me. ॥ 6-24-29॥

english translation

kruddhaissairahamutplutadRSTamAtraHplavaGgamaiH । gRhIto'smyapicArabdohantuMloptuMcamuSTibhi ॥ 6-24-29

hk transliteration by Sanscript

नैवसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते । प्रकृत्याकोपनास्तीक्ष्णानानराराक्षसाधिप ॥ ६-२४-३०

- "O king of Rakshasas! It was not possible to negotiate there with the Vanaras). I had no opportunity to interrogate with them. By nature, Vanaras are violent and are highly furious. ॥ 6-24-30॥

english translation

naivasambhASituMzakyAssamprazno'tranalabhyate । prakRtyAkopanAstIkSNAnAnarArAkSasAdhipa ॥ 6-24-30

hk transliteration by Sanscript