Ramayana

Progress:13.1%

एवमुक्त्वोदधिर्नष्टस्समुत्थायनलस्तदा । अब्रवीद्वानरश्रेष्ठोवाक्यंरामंमहाबलः ॥ ६-२२-४६

Having spoken in that way, the Sea God disappeared. Nala, the foremost of vanaras, got up there after and spoke these words to mighty Rama. ॥ 6-22-46॥

english translation

evamuktvodadhirnaSTassamutthAyanalastadA । abravIdvAnarazreSThovAkyaMrAmaMmahAbalaH ॥ 6-22-46

hk transliteration by Sanscript

अहंसेतुंकरिष्यामिविस्तीर्णेवरुणालये । पितुस्सामर्थ्यमास्थायतत्त्वमहामहोदधिः ॥ ६-२२-४७

- "The great Ocean disclosed a truth. I will construct a bridge across this large Ocean, taking recourse to the skill and ability of my father." ॥ 6-22-47॥

english translation

ahaMsetuMkariSyAmivistIrNevaruNAlaye । pitussAmarthyamAsthAyatattvamahAmahodadhiH ॥ 6-22-47

hk transliteration by Sanscript

अयंहिसागरोभीमस्सेतुकर्मदिदृक्ष्याः । ददौदण्डभयाद्गाधंराघवायमहोदधिः ॥ ६-२२-४८

This fearsome ocean of mighty Sagara (dug by Sagara) then allowed a passage for Rama, out of fear of punishment and also to witness the building of a bridge. ॥ 6-22-48॥

english translation

ayaMhisAgarobhImassetukarmadidRkSyAH । dadaudaNDabhayAdgAdhaMrAghavAyamahodadhiH ॥ 6-22-48

hk transliteration by Sanscript

मममातुर्वरोदत्तोमन्दरेविश्वकर्मणा । औरसस्तस्यपुत्रोऽहंसदृशोविश्वकर्मणा ॥ ६-२२-४९

"On the Mandara mountain Vishwakarma gave a boon to my mother. I am that Vishwakarma's own son, and I am like him at work by that cause. ॥ 6-22-49॥

english translation

mamamAturvarodattomandarevizvakarmaNA । aurasastasyaputro'haMsadRzovizvakarmaNA ॥ 6-22-49

hk transliteration by Sanscript

नचाप्यहमनुक्तोवःप्रब्रूयामात्मनोगुणान् । समर्थश्चाप्यहंसेतुंकर्तुंवैवरुणालये ॥ ६-२२-५०

''I could not speak of my qualities unless questioned. I can build a bridge over the abode of Varuna. ॥ 6-22-50॥

english translation

nacApyahamanuktovaHprabrUyAmAtmanoguNAn । samarthazcApyahaMsetuMkartuMvaivaruNAlaye ॥ 6-22-50

hk transliteration by Sanscript