1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
•
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:80.7%
त्रयाणां भरतादीनां भ्रात्रूणां देवता च या | रामस्य च मन: कान्ता सा कथं विनशिष्यति || ५-५५-२६
sanskrit
'To Bharata, Lakshmana and Satrughna she is a goddess and she is dear to Rama's heart, how would she perish? [5-55-26]
english translation
trayANAM bharatAdInAM bhrAtrUNAM devatA ca yA | rAmasya ca mana: kAntA sA kathaM vinaziSyati || 5-55-26
hk transliteration
यद्वा दहनकर्मायं सर्वत्र प्रभुरव्ययः | न मे दहति लाङ्गूलं कथमार्यां प्रधक्ष्यति || ५-५५-२७
sanskrit
'If not so, the firegod who never fails in burning has not burnt my tail. How will he burn noble Sita?' [5-55-27]
english translation
yadvA dahanakarmAyaM sarvatra prabhuravyayaH | na me dahati lAGgUlaM kathamAryAM pradhakSyati || 5-55-27
hk transliteration
पुनश्चाचिन्तयत्तत्र हनुमान्विस्मितस्तदा | हिरण्यनाभस्य गिरेर्जलमध्ये प्रदर्शनम् || ५-५५-२८
sanskrit
Then Hanuman thought of the appearance of mountain Hiranyanabha in the midst of water, a wonderful phenomenon. [5-55-28]
english translation
punazcAcintayattatra hanumAnvismitastadA | hiraNyanAbhasya girerjalamadhye pradarzanam || 5-55-28
hk transliteration
तपसा सत्यवाक्येन अनन्यत्वाच्च भर्तरि | अपि सा निर्दहेदग्निं न तामग्निः प्रधक्ष्यति || ५-५५-२९
sanskrit
- 'By virtue of her power of asceticism, power of truthfulness and exclusive devotion towards her husband, she may consume the fire. Fire will not burn her'. [5-55-29]
english translation
tapasA satyavAkyena ananyatvAcca bhartari | api sA nirdahedagniM na tAmagniH pradhakSyati || 5-55-29
hk transliteration
स तथा चिन्तयंस्तत्र देव्या धर्मपरिग्रहम् | शुश्राव हनुमान्वाक्यं चारणानां महात्मनाम् || ५-५५-३०
sanskrit
As Hanuman was thinking so, he heard the words of the great charanas who were praising the queen's power of righteousness. [5-55-30]
english translation
sa tathA cintayaMstatra devyA dharmaparigraham | zuzrAva hanumAnvAkyaM cAraNAnAM mahAtmanAm || 5-55-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:80.7%
त्रयाणां भरतादीनां भ्रात्रूणां देवता च या | रामस्य च मन: कान्ता सा कथं विनशिष्यति || ५-५५-२६
sanskrit
'To Bharata, Lakshmana and Satrughna she is a goddess and she is dear to Rama's heart, how would she perish? [5-55-26]
english translation
trayANAM bharatAdInAM bhrAtrUNAM devatA ca yA | rAmasya ca mana: kAntA sA kathaM vinaziSyati || 5-55-26
hk transliteration
यद्वा दहनकर्मायं सर्वत्र प्रभुरव्ययः | न मे दहति लाङ्गूलं कथमार्यां प्रधक्ष्यति || ५-५५-२७
sanskrit
'If not so, the firegod who never fails in burning has not burnt my tail. How will he burn noble Sita?' [5-55-27]
english translation
yadvA dahanakarmAyaM sarvatra prabhuravyayaH | na me dahati lAGgUlaM kathamAryAM pradhakSyati || 5-55-27
hk transliteration
पुनश्चाचिन्तयत्तत्र हनुमान्विस्मितस्तदा | हिरण्यनाभस्य गिरेर्जलमध्ये प्रदर्शनम् || ५-५५-२८
sanskrit
Then Hanuman thought of the appearance of mountain Hiranyanabha in the midst of water, a wonderful phenomenon. [5-55-28]
english translation
punazcAcintayattatra hanumAnvismitastadA | hiraNyanAbhasya girerjalamadhye pradarzanam || 5-55-28
hk transliteration
तपसा सत्यवाक्येन अनन्यत्वाच्च भर्तरि | अपि सा निर्दहेदग्निं न तामग्निः प्रधक्ष्यति || ५-५५-२९
sanskrit
- 'By virtue of her power of asceticism, power of truthfulness and exclusive devotion towards her husband, she may consume the fire. Fire will not burn her'. [5-55-29]
english translation
tapasA satyavAkyena ananyatvAcca bhartari | api sA nirdahedagniM na tAmagniH pradhakSyati || 5-55-29
hk transliteration
स तथा चिन्तयंस्तत्र देव्या धर्मपरिग्रहम् | शुश्राव हनुमान्वाक्यं चारणानां महात्मनाम् || ५-५५-३०
sanskrit
As Hanuman was thinking so, he heard the words of the great charanas who were praising the queen's power of righteousness. [5-55-30]
english translation
sa tathA cintayaMstatra devyA dharmaparigraham | zuzrAva hanumAnvAkyaM cAraNAnAM mahAtmanAm || 5-55-30
hk transliteration