Ramayana

Progress:67.2%

ते परस्परसङ्घर्षात्तप्तकाञ्चनभूषणाः | अभिपेतुर्हनूमन्तं तोरणस्थमवस्थितम् || ५-४५-६

sanskrit

The barnished golden ornaments worn by them were shining as they brushed shoulders with one another (eager to fight first) to attack Hanuman who stood waiting at the main archway. [5-45-6]

english translation

te parasparasaGgharSAttaptakAJcanabhUSaNAH | abhipeturhanUmantaM toraNasthamavasthitam || 5-45-6

hk transliteration

सृजन्तो बाणवृष्टिं ते रथगर्जितनिस्स्वनाः | वृष्टिमन्त इवांभोदा विचेरुर्नैऋताम्बुदाः || ५-४५-७

sanskrit

They went roaring with their chariots rattling, sending forth torrents of arrows like the stormy clouds thundering. [5-45-7]

english translation

sRjanto bANavRSTiM te rathagarjitanissvanAH | vRSTimanta ivAMbhodA vicerurnaiRtAmbudAH || 5-45-7

hk transliteration

अवकीर्णस्ततस्ताभिर्हनुमान्शरवृष्टिभिः | अभवत्संवृताकारश्शैलराडिव वृष्टिभिः || ५-४५-८

sanskrit

Later, Hanuman covered with showers of arrows scattered all over appeared like the king of mountains shot with showers of rain. [5-45-8]

english translation

avakIrNastatastAbhirhanumAnzaravRSTibhiH | abhavatsaMvRtAkArazzailarADiva vRSTibhiH || 5-45-8

hk transliteration

स शरान्मोघयामास तेषामाशुचरः कपिः | रथवेगं च वीराणां विचरन्विमलेऽम्बरे || ५-४५-९

sanskrit

Then the monkey moving fast in the clear sky rendered the arrows of the giant heroes and speeding chariots futile. [5-45-9]

english translation

sa zarAnmoghayAmAsa teSAmAzucaraH kapiH | rathavegaM ca vIrANAM vicaranvimale'mbare || 5-45-9

hk transliteration

स तैः क्रीडन्धनुष्मद्भिर्व्योम्नि वीरः प्रकाशते | धनुष्मद्भिर्यथा मेघैर्मारुतः प्रभुरम्बरे || ५-४५-१०

sanskrit

Sporting in the sky with the giants who held bows in their hands, Hanuman shone like the powerful Windgod sporting in the sky surrounded by rambling dark clouds. [5-45-10]

english translation

sa taiH krIDandhanuSmadbhirvyomni vIraH prakAzate | dhanuSmadbhiryathA meghairmArutaH prabhurambare || 5-45-10

hk transliteration