Ramayana

Progress:14.1%

सन्निगृह्य तु तं बाष्पं प्रमृज्य नयने शुभे । विनिश्श्वस्य च तेजस्वी राघवं वाक्यमब्रवीत् ॥ ४-८-३१

Effulgent Sugriva controlled his tears, wiped his bright eyes, took deep breath and said to Rama ॥ 4-8-31॥

english translation

sannigRhya tu taM bASpaM pramRjya nayane zubhe । vinizzvasya ca tejasvI rAghavaM vAkyamabravIt ॥ 4-8-31

hk transliteration by Sanscript

पुराऽहं वालिना राम राज्यात्स्वादवरोपितः । परुषाणि च संश्राव्य निर्धूतोऽस्मि बलीयसा ॥ ४-८-३२

'O Rama I was subjected to the harsh words of powerful Vali in the past when he uprooted me from the kingdom and threw me out. ॥ 4-8-32॥

english translation

purA'haM vAlinA rAma rAjyAtsvAdavaropitaH । paruSANi ca saMzrAvya nirdhUto'smi balIyasA ॥ 4-8-32

hk transliteration by Sanscript

हृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते ॥ ४-८-३३

'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprisoned. ॥ 4-8-33॥

english translation

hRtA bhAryA ca me tena prANebhyo'pi garIyasI । suhRdazca madIyA ye saMyatA bandhaneSu te ॥ 4-8-33

hk transliteration by Sanscript

यत्नवांश्च सुदुष्टात्मा मद्विनाशाय राघव । बहुशस्तत्प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया ॥ ४-८-३४

'O Rama this evilminded one made several attempts to kill me. The monkeys he sent to kill me were themselves killed. ॥ 4-8-34॥

english translation

yatnavAMzca suduSTAtmA madvinAzAya rAghava । bahuzastatprayuktAzca vAnarA nihatA mayA ॥ 4-8-34

hk transliteration by Sanscript

शङ्कया त्वेतया चेह दृष्ट्वा त्वामपि राघव । नोपसर्पाम्यहं भीतो भये सर्वे हि बिभ्यति ॥ ४-८-३५

'It is because of suspicion that I did not approach you. Every one is scared when there is ample reason to fear. ॥ 4-8-35॥

english translation

zaGkayA tvetayA ceha dRSTvA tvAmapi rAghava । nopasarpAmyahaM bhIto bhaye sarve hi bibhyati ॥ 4-8-35

hk transliteration by Sanscript