1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

Progress:12.6%

मया च यदिदं वाक्यमभिमानात्समीरितम् | तत्त्वया हरिशार्दूल तत्त्वमित्युपधार्यताम् || ४-७-२१

'O tiger amongst monkeys accept my words uttered out of injured honour in their true sense. [4-7-21]

english translation

mayA ca yadidaM vAkyamabhimAnAtsamIritam | tattvayA harizArdUla tattvamityupadhAryatAm || 4-7-21

hk transliteration by Sanscript

अनृतं नोक्तपूर्वं मे न च वक्ष्ये कदाचन | एतत्ते प्रतिजानामि सत्येनैव च ते शपाम्यहमं || ४-७-२२

'I have never uttered a false word earlier nor will I do it in future. This is my promise. I swear by truth alone.' [4-7-22]

english translation

anRtaM noktapUrvaM me na ca vakSye kadAcana | etatte pratijAnAmi satyenaiva ca te zapAmyahamaM || 4-7-22

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रहृष्टस्सुग्रीवो वानरैस्सचिवैस्सह | राघवस्य वचश्श्रुत्वा प्रतिज्ञातं विशेषतः || ४-७-२३

Sugriva and his counsellors felt glad on hearing Rama's words, particularly the assurance given by him. [4-7-23]

english translation

tataH prahRSTassugrIvo vAnaraissacivaissaha | rAghavasya vacazzrutvA pratijJAtaM vizeSataH || 4-7-23

hk transliteration by Sanscript

एवमेकान्तसम्पृक्तौ ततस्तौ नरवानरौ | उभावन्योन्यसदृशं सुखं दुःखमभाषताम् || ४-७-२४

Man and monkey then met privately and shared the weal and woe of one another. [4-7-24]

english translation

evamekAntasampRktau tatastau naravAnarau | ubhAvanyonyasadRzaM sukhaM duHkhamabhASatAm || 4-7-24

hk transliteration by Sanscript

महानुभावस्य वचो निशम्य हरिर्नृपाणामृषभस्य तस्य | कृतं स मेने हरिवीरमुख्य स्तदा स्वकार्यं हृदयेन विद्वान् || ४-७-२५

Wise Sugriva, chief of monkeys, heard the words of the magnanimous Rama, a bull among men. He felt glad at heart thinking that his task has been achieved. [4-7-25]

english translation

mahAnubhAvasya vaco nizamya harirnRpANAmRSabhasya tasya | kRtaM sa mene harivIramukhya stadA svakAryaM hRdayena vidvAn || 4-7-25

hk transliteration by Sanscript