Ramayana
Progress:97.3%
अभ्युत्थितं ततस्सूर्यं बालो दृष्ट्वा महावने । फलं चेति जिघृक्षुस्त्वमुत्प्लुत्याभ्युद्गतो दिवम् ॥ ४-६६-२१
'On seeing the rising Sun in the deep forest, mistaking him to be a fruit, you wanted to seize it, when you were young. You suddenly flew into the sky and went flying towards the Sun. ॥ 4-66-21॥
english translation
abhyutthitaM tatassUryaM bAlo dRSTvA mahAvane । phalaM ceti jighRkSustvamutplutyAbhyudgato divam ॥ 4-66-21
hk transliteration by Sanscriptशतानि त्रीणि गत्वाऽथ योजनानां महाकपे । तेजसा तस्य निर्धूतो न विषादं ततोगतः ॥ ४-६६-२२
'O great monkey you went three hundred yojanas and were pushed back by the Sun's radiance. Yet it did not leave you depressed. ॥ 4-66-22॥
english translation
zatAni trINi gatvA'tha yojanAnAM mahAkape । tejasA tasya nirdhUto na viSAdaM tatogataH ॥ 4-66-22
hk transliteration by Sanscriptतावदापपत स्तूर्णमन्तरिक्षं महाकपे । क्षिप्तमिन्द्रेण ते वज्रं कोपाविष्टेन धीमता ॥ ४-६६-२३
'O great monkey while falling fast in space, wise Indra hurled his thunderbolt quickly at you, in anger. ॥ 4-66-23॥
english translation
tAvadApapata stUrNamantarikSaM mahAkape । kSiptamindreNa te vajraM kopAviSTena dhImatA ॥ 4-66-23
hk transliteration by Sanscriptतदा शैलाग्रशिखरे वामो हनुरभज्यत । ततो हि नामधेयं ते हनुमानिति कीर्त्यते ॥ ४-६६-२४
'You fell on the edge of the mountain peak and your left chin got broken. Since then you are widely known as Hanuman (one who has a wounded chin). ॥ 4-66-24॥
english translation
tadA zailAgrazikhare vAmo hanurabhajyata । tato hi nAmadheyaM te hanumAniti kIrtyate ॥ 4-66-24
hk transliteration by Sanscriptतस्त्वावि निहतं दृष्ट्वा वायुर्गन्धवहस्स्वयम् । त्रैलोक्ये भृशसङ्कृद्धो न ववौ वै प्रभञ्जनः ॥ ४-६६-२५
The Windgod who is a carrier of fragrance and breaker of trees became very angry on seeing (the injury on) you and stopped blowing in the three worlds. ॥ 4-66-25॥
english translation
tastvAvi nihataM dRSTvA vAyurgandhavahassvayam । trailokye bhRzasaGkRddho na vavau vai prabhaJjanaH ॥ 4-66-25
hk transliteration by Sanscript