Ramayana

Progress:95.7%

स इदानीमहं वृद्धः प्लवने मन्दविक्रमः । यौवने च तदाऽसीन्मे बलमप्रतिमं परैः ॥ ४-६५-१६

'Having grown old I do not have the same courage. In my youth my prowess was incomparable and none could excel me. ॥ 4-65-16॥

english translation

sa idAnImahaM vRddhaH plavane mandavikramaH । yauvane ca tadA'sInme balamapratimaM paraiH ॥ 4-65-16

hk transliteration by Sanscript

सम्प्रत्येतावतीं शक्तिं गमने तर्कयाम्यहम् । नैतावता हि संसिद्धिः कार्यस्यास्य भविष्यति ॥ ४-६५-१७

'I guess that at this time I do not have the capacity to fly to that extent. Achieving the objective is out of question with this much of energy.' ॥ 4-65-17॥

english translation

sampratyetAvatIM zaktiM gamane tarkayAmyaham । naitAvatA hi saMsiddhiH kAryasyAsya bhaviSyati ॥ 4-65-17

hk transliteration by Sanscript

अथोत्तरमुदारार्थमब्रवीदङ्गदस्तदा । अनुमान्य तथा प्राज्ञो जाम्बवन्तं महाकपिम् ॥ ४-६५-१८

'Then the wise Angada said to great Jambavan, in a gentle manner about his own strength ॥ 4-65-18॥

english translation

athottaramudArArthamabravIdaGgadastadA । anumAnya tathA prAjJo jAmbavantaM mahAkapim ॥ 4-65-18

hk transliteration by Sanscript

अहमेतद्गमिष्यामि योजनानां शतं महत् । निवर्तने तु मे शक्तिस्स्यान्न वेति न निश्चितम् ॥ ४-६५-१९

'I can certainly go to a distance of a hundred yojanas. However, I cannot say whether I will have enough capacity to return?' ॥ 4-65-19॥

english translation

ahametadgamiSyAmi yojanAnAM zataM mahat । nivartane tu me zaktissyAnna veti na nizcitam ॥ 4-65-19

hk transliteration by Sanscript

तमुवाच हरिश्रेष्ठं जाम्बवान्वाक्यकोविदः । ज्ञायते गमने शक्तिस्तव हर्यृक्षसत्तम ॥ ४-६५-२०

Jambavan who was skilful in speech spoke to that great Angada, 'O leader among monkeys and bears your energy to cover this distance is well known to us'. ॥ 4-65-20॥

english translation

tamuvAca harizreSThaM jAmbavAnvAkyakovidaH । jJAyate gamane zaktistava haryRkSasattama ॥ 4-65-20

hk transliteration by Sanscript