Ramayana

Progress:20.2%

तमजय्यमधृष्यं च वानरेन्द्रममर्षणम् । विचिन्तयन्न मुञ्चामि ऋश्यमूकमहन्विमम् ॥ ४-११-७६

'Thinking that this indignant, invincible lord of the monkeys, cannot be overpowered, I have not stepped out of Rishyamuka. ॥ 4-11-76॥

english translation

tamajayyamadhRSyaM ca vAnarendramamarSaNam । vicintayanna muJcAmi RzyamUkamahanvimam ॥ 4-11-76

hk transliteration by Sanscript

उद्विग्नश्शङ्कितश्चापि विचरामि महावने । अनुरक्तैः सहामात्यैर्हनुमत्प्रमुखैर्वरैः ॥ ४-११-७७

I am moving about these forests along with earnest ministers like Hanuman and other significant ones, only because I am disconcerted and sceptical of him. ॥ 4-11-77॥

english translation

udvignazzaGkitazcApi vicarAmi mahAvane । anuraktaiH sahAmAtyairhanumatpramukhairvaraiH ॥ 4-11-77

hk transliteration by Sanscript

उपलब्धं च मे श्लाघ्यं सन्मित्रं मित्रवत्सल । त्वामहं पुरुषव्याघ्र हिमवन्तमिवाश्रितः ॥ ४-११-७८

'I have discovered in you a faithful friend. O tiger among men, O venerable one, you are to me like the Himalayas. ॥ 4-11-78॥

english translation

upalabdhaM ca me zlAghyaM sanmitraM mitravatsala । tvAmahaM puruSavyAghra himavantamivAzritaH ॥ 4-11-78

hk transliteration by Sanscript

किं तु तस्य बलज्ञोऽहं दुर्भ्रातुर्बलशालिनः । अप्रत्यक्षं तु मे वीर्यं समरे तव राघव ॥ ४-११-७९

'What to do? I know the strength of my mighty bad brother. But so far I have not seen your power in a battle. ॥ 4-11-79॥

english translation

kiM tu tasya balajJo'haM durbhrAturbalazAlinaH । apratyakSaM tu me vIryaM samare tava rAghava ॥ 4-11-79

hk transliteration by Sanscript

न खल्वहं त्वां तुलये नावमन्ये न भीषये । कर्मभिस्तस्य भीमैस्तु कातर्यं जनितं मम ॥ ४-११-८०

'The dreadful acts of Vali have made me feel timid. This is not to compare you with him or your strength with his or insult you and scare you. ॥ 4-11-80॥

english translation

na khalvahaM tvAM tulaye nAvamanye na bhISaye । karmabhistasya bhImaistu kAtaryaM janitaM mama ॥ 4-11-80

hk transliteration by Sanscript