Ramayana

Progress:99.1%

कौसल्या च सुमित्रा च कैकेयी च सुमध्यमा । वधूप्रतिग्रहे युक्ता याश्चान्या राजयोषित: ॥ १-७७-११

Kausalya, Sumitra and Kaikeyi of slender waist and other women attending on the king were busy in receiving the new brides. ॥ 1-77-11॥

english translation

kausalyA ca sumitrA ca kaikeyI ca sumadhyamA । vadhUpratigrahe yuktA yAzcAnyA rAjayoSita: ॥ 1-77-11

hk transliteration by Sanscript

ततस्सीतां महाभागामूर्मिलां च यशस्विनीम्। कुशध्वजसुते चोभे जगृहुर्नृपपत्नय: ॥ १-७७-१२

Thereafter the queens received the highly fortunate Sita, Urmila of high fame and both the daughters of Kusadhwaja,( Mandavi and Shrutakirti ). ॥ 1-77-12॥

english translation

tatassItAM mahAbhAgAmUrmilAM ca yazasvinIm। kuzadhvajasute cobhe jagRhurnRpapatnaya: ॥ 1-77-12

hk transliteration by Sanscript

मङ्गलालम्भनैश्चापि शोभिता: क्षौमवासस:। देवतायतनान्याशु सर्वास्ता: प्रत्यपूजयन् ॥ १-७७-१३

With auspicious substances in their hands, all the new brides who shone in silken apparels immediately went to temples and worshipped the family deities. ॥ 1-77-13॥

english translation

maGgalAlambhanaizcApi zobhitA: kSaumavAsasa:। devatAyatanAnyAzu sarvAstA: pratyapUjayan ॥ 1-77-13

hk transliteration by Sanscript

अभिवाद्याभिवाद्यांश्च सर्वा राजसुतास्तदा। स्वं स्वं गृहमथासाद्य कुबेरभवनोपमम् ॥ १-७७-१४

Then all the princesses paid obeisance to those worthy of worship and entered their residence that resembled the palace of Kubera. Thereafter . - ॥ 1-77-14॥

english translation

abhivAdyAbhivAdyAMzca sarvA rAjasutAstadA। svaM svaM gRhamathAsAdya kuberabhavanopamam ॥ 1-77-14

hk transliteration by Sanscript

गोभिर्धनैश्च धान्यैश्च तर्पयित्वा द्विजोत्तमान् । रेमिरे मुदिता: सर्वा भर्तृभि: सहिता रह: ॥ १-७७-१५

- pleased with gifting cows, riches and corn to brahmins and satisfying them they joined their husbands and enjoyed themselves in privacy. ॥ 1-77-15॥

english translation

gobhirdhanaizca dhAnyaizca tarpayitvA dvijottamAn । remire muditA: sarvA bhartRbhi: sahitA raha: ॥ 1-77-15

hk transliteration by Sanscript