Ramayana

Progress:95.0%

ऋषींश्चैव महात्मानः सहभार्या रघूद्वहाः । यथोक्तेन तथा चक्रुर्विवाहं विधिपूर्वकम् ॥ १-७३-३६

- sages, those great-souled bridegrooms from Raghu's dynasty, along with their wives, performed further deeds of ritual consistent with custom ( as directed by Vashishtha ), and they were all wed. ॥ 1-73-36॥

english translation

RSIMzcaiva mahAtmAnaH sahabhAryA raghUdvahAH । yathoktena tathA cakrurvivAhaM vidhipUrvakam ॥ 1-73-36

hk transliteration by Sanscript

काकुत्स्थैश्च गृहीतेषु ललितेषु च पाणिषु । पुष्पवृष्टिर्महत्यासीदन्तरिक्षात्सुभास्वरा ॥ १-७३-३७

While the descendants of Kakustha (Rama, Lakshmana, Bharata and Shatrughna) held the elegant hands (of Seeta, Urmila, Mandavi, and Shrutakirti) there was a heavy rain of bright flowers from the sky. ॥ 1-73-37॥

english translation

kAkutsthaizca gRhIteSu laliteSu ca pANiSu । puSpavRSTirmahatyAsIdantarikSAtsubhAsvarA ॥ 1-73-37

hk transliteration by Sanscript

दिव्यदुन्दुभिनिर्घोषैर्गीतवादित्रनिःस्वनैः । ननृतुश्चाप्सरःसंघा गन्धर्वाश्च जगुः कलम् । विवाहे रघुमुख्यानां तदद्भुतमदृश्यत ॥ १-७३-३८

While the bridal ceremony of the foremost of Raghus was on, ambience was filled with the drumbeats of divine drums and with vocal and instrumental music and promenades of apsara-s danced, and even the gandharva-s sang tunefully, It was an amazing view. ॥ 1-73-38॥

english translation

divyadundubhinirghoSairgItavAditraniHsvanaiH । nanRtuzcApsaraHsaMghA gandharvAzca jaguH kalam । vivAhe raghumukhyAnAM tadadbhutamadRzyata ॥ 1-73-38

hk transliteration by Sanscript

ईदृशे वर्तमाने तु तूर्योद्घुष्टनिनादिते । त्रिरग्निं ते परिक्रम्य ऊहुर्भार्या महौजसः ॥ १-७३-३९

While the celebration resounded with the wind instruments, on circumabulating the ritual-fire thrice, those great resplendent brothers married their wives . ॥ 1-73-39॥

english translation

IdRze vartamAne tu tUryodghuSTaninAdite । triragniM te parikramya UhurbhAryA mahaujasaH ॥ 1-73-39

hk transliteration by Sanscript

अथोपकार्यां जग्मुस्ते स दारा रघुनंदनाः । राजाप्यनुययौ पश्यन् सर्षिसंघः सबान्धवः ॥ १-७३-४०

Thereafter the descendants of Raghu along with their wives departed for their tents. On seeing them ( feasted his eyes on sons and daughter-in-laws ), the king ( Dasharatha ) also accompanied them with hosts of rishis and relatives. ॥ 1-73-40॥

english translation

athopakAryAM jagmuste sa dArA raghunaMdanAH । rAjApyanuyayau pazyan sarSisaMghaH sabAndhavaH ॥ 1-73-40

hk transliteration by Sanscript