Ramayana

Progress:53.0%

स राजमार्गमध्येन सुमन्त्रः पिहिताननः । यत्र राजा दशरथस्तदेवोपययौ गृहम् ॥ २-५७-१६

Sumantra with his face muffled, drove along the highway straight to the palace of king Dasaratha. ॥ 2-57-16॥

english translation

sa rAjamArgamadhyena sumantraH pihitAnanaH । yatra rAjA dazarathastadevopayayau gRham ॥ 2-57-16

hk transliteration by Sanscript

सोऽवतीर्य रथाच्छीघ्रं राजवेश्म प्रविश्य च । कक्ष्या स्सप्ताभिचक्राम महाजनसमाकुलाः ॥ २-५७-१७

Quickly alighting from the chariot, he entered the king's palace and crossed the seven courtyards overcrowded with people. ॥ 2-57-17॥

english translation

so'vatIrya rathAcchIghraM rAjavezma pravizya ca । kakSyA ssaptAbhicakrAma mahAjanasamAkulAH ॥ 2-57-17

hk transliteration by Sanscript

हर्म्यै र्विमानैः प्रासादैरवेक्ष्याथ समागतम् । हाहाकारकृता नार्यो रामदर्शनकर्शिताः ॥ २-५७-१८

Women from mansions, seven-storied buildings and from royal palaces, sighted him and pained at not seeing Rama cried out 'Alas, Alas'. ॥ 2-57-18॥

english translation

harmyai rvimAnaiH prAsAdairavekSyAtha samAgatam । hAhAkArakRtA nAryo rAmadarzanakarzitAH ॥ 2-57-18

hk transliteration by Sanscript

आयतैर्विमलैर्नेत्रैरश्रुवेगपरिप्लुतैः । अन्योन्यमभिवीक्षन्तेऽव्यक्तमार्ततराः स्त्रियः ॥ २-५७-१९

The women in great anguish stood silently looking at one another, their large eyes flooded with overflowing tears. ॥ 2-57-19॥

english translation

AyatairvimalairnetrairazruvegapariplutaiH । anyonyamabhivIkSante'vyaktamArtatarAH striyaH ॥ 2-57-19

hk transliteration by Sanscript

ततो दशरथस्त्रीणां प्रासादेभ्य स्तत स्ततः। रामशोकाभितप्तानां मन्दं शुश्राव जल्पितम् ॥ २-५७-२०

From different spots in the palace, Sumantra heard the sobs and whispers of Dasaratha's wives who were tormented with the sorrow of Rama's exile. ॥ 2-57-20॥

english translation

tato dazarathastrINAM prAsAdebhya stata stataH। rAmazokAbhitaptAnAM mandaM zuzrAva jalpitam ॥ 2-57-20

hk transliteration by Sanscript