भुजाभ्यां साधु पीनाभ्यां पीडयन्वाक्यमब्रवीत् | दिष्ट्या त्वां गुह पश्यामि ह्यरोगं सह बान्धवैः | अपि ते कुशलं राष्ट्रे मित्रेषु च धनेषु च || २-५०-४२
Rama embracing him tightly with his strong arms said, 'Oh ! Guha it is fortunate that I am able to see you and your relations in good health. Hope, all is well with your friends, kingdom and (collection of) revenue. [2-50-42]
bhujAbhyAM sAdhu pInAbhyAM pIDayanvAkyamabravIt | diSTyA tvAM guha pazyAmi hyarogaM saha bAndhavaiH | api te kuzalaM rASTre mitreSu ca dhaneSu ca || 2-50-42
You must know me as an ascetic devoted to righteousness, and as a wanderer in the forest wearing garments made of bark, kusa grass and antelope skin, subsisting on fruits and roots. [2-40-44]