Ramayana

Progress:27.3%

माता च मम कौशल्या वृद्धा सन्तापकर्शिता । धर्ममेवाग्रतः कृत्वा त्वत्त स्सम्मानमर्हति ॥ २-२६-३१

You should give importance to duty(dharma) and show respect to my aged mother who is emaciated due to grief. ॥ 2-26-31॥

english translation

mAtA ca mama kauzalyA vRddhA santApakarzitA । dharmamevAgrataH kRtvA tvatta ssammAnamarhati ॥ 2-26-31

hk transliteration by Sanscript

वन्दितव्याश्च ते नित्यं या श्शेषा मम मातरः । स्नेह प्रणयसम्भोगै स्समा हि मम मातरः ॥ २-२६-३२

In terms of love, affection and service, the rest of my mothers are all equal. Therefore, you must pay them due respect regularly. ॥ 2-26-32॥

english translation

vanditavyAzca te nityaM yA zzeSA mama mAtaraH । sneha praNayasambhogai ssamA hi mama mAtaraH ॥ 2-26-32

hk transliteration by Sanscript

भ्रातृपुत्रसमौ चापि द्रष्टव्यौ च विशेषतः । त्वया भरतशत्रुघ्नौ प्राणैः प्रियतरौ मम ॥ २-२६-३३

What is more important is that you should look on Bharata as your brother and Satrughna as your son. They are dearer to me than my life. ॥ 2-26-34॥

english translation

bhrAtRputrasamau cApi draSTavyau ca vizeSataH । tvayA bharatazatrughnau prANaiH priyatarau mama ॥ 2-26-33

hk transliteration by Sanscript

विप्रियं न च कर्तव्यं भरतस्य कदाचन । स हि राजा प्रभुश्चैव देशस्य च कुलस्य च ॥ २-२६-३४

Now Bharata is the king of the country and head of the family. Therefore, you should never do anything disagreeable to him. ॥ 2-26-34॥

english translation

vipriyaM na ca kartavyaM bharatasya kadAcana । sa hi rAjA prabhuzcaiva dezasya ca kulasya ca ॥ 2-26-34

hk transliteration by Sanscript

आराधिता हि शीलेन प्रयत्नैश्चोपसेविताः । राजान स्सम्प्रसीदन्ति कुप्यन्तिच विपर्यये ॥ २-२६-३५

Kings are gratified if they are served with zeal and good conduct. If the contrary happens, they get provoked. ॥ 2-26-35॥

english translation

ArAdhitA hi zIlena prayatnaizcopasevitAH । rAjAna ssamprasIdanti kupyantica viparyaye ॥ 2-26-35

hk transliteration by Sanscript