1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

69.

सर्ग ६९

sarga 69

70.

सर्ग ७०

sarga 70

71.

सर्ग ७१

sarga 71

72.

सर्ग ७२

sarga 72

73.

सर्ग ७३

sarga 73

74.

सर्ग ७४

sarga 74

सर्ग ७५

sarga 75

Progress:99.4%

पुष्पितैः करवीरैश्च पुन्नागैश्च सुपुष्पितैः | मालतीकुन्दगुल्मैश्च भाण्डीरैर्निचुलैस्तथा || ३-७५-१६

- in bloom, karavira trees loaded with flowers, punnaga trees, clusters of jasmine and kunda shrubs, fig trees, so also reeds,..... - [3-75-16]

english translation

puSpitaiH karavIraizca punnAgaizca supuSpitaiH | mAlatIkundagulmaizca bhANDIrairniculaistathA || 3-75-16

hk transliteration by Sanscript

अशोकैस्सप्तपर्णैश्च केतकैरतिमुक्तकैः | अन्यैश्च विविधैर्वृक्षैः प्रमदामिव भूषिताम् || ३-७५-१७

- ashoka trees, atimuktaka creepers and several other trees looking like women adorned all over. [3-75-17]

english translation

azokaissaptaparNaizca ketakairatimuktakaiH | anyaizca vividhairvRkSaiH pramadAmiva bhUSitAm || 3-75-17

hk transliteration by Sanscript

समीक्षमाणौ पुषपाढ्यं सर्वतो विपुलद्रुमम् | कोयष्टिकैश्चार्जुनकैश्शतपत्रैश्च कीरकैः || ३-७५-१८

They ( Rama and Lakshmana ) glanced at them. There were other trees full of flowers, huge trees, koyashtika trees with reed and arjuna trees. Such as peacocks, parrots,..... - [3-75-18]

english translation

samIkSamANau puSapADhyaM sarvato vipuladrumam | koyaSTikaizcArjunakaizzatapatraizca kIrakaiH || 3-75-18

hk transliteration by Sanscript

एतैश्चान्यैश्च विहगैर्नादितं तु वनं महत् | ततो जग्मतुरव्यग्रौ राघवौ सुसमाहितौ || ३-७५-१९

- different kinds of birds dwelling in the forest were screaming aloud. Both Rama and Lakshmana passed by undisturbed with a composed mind,..... - [3-75-19]

english translation

etaizcAnyaizca vihagairnAditaM tu vanaM mahat | tato jagmaturavyagrau rAghavau susamAhitau || 3-75-19

hk transliteration by Sanscript

तद्वनं चैव सरसः पश्यन्तै शकुनैर्युतम् | स ददर्श ततः पम्पां शीतवारिनिधिं शुभाम् || ३-७५-२०

- looking at all these in that forest full of birds and ponds. Then he ( Rama ) saw auspicious lake Pampa with cool waters and..... - [3-75-20]

english translation

tadvanaM caiva sarasaH pazyantai zakunairyutam | sa dadarza tataH pampAM zItavArinidhiM zubhAm || 3-75-20

hk transliteration by Sanscript