Ramayana

Progress:7.7%

उपागम्य च मे देवो महादेवस्सुरेश्वरः । सर्वान् लोकाञ्जितानाह मम पुण्येन कर्मणा ॥ ३-७-११

The chief of the gods, Indra, said that by my meritorious deeds I have won all the worlds. ॥ 3-7-11॥

english translation

upAgamya ca me devo mahAdevassurezvaraH । sarvAn lokAJjitAnAha mama puNyena karmaNA ॥ 3-7-11

hk transliteration by Sanscript

तेषु देवर्षिजुष्टेषु जितेषु तपसा मया । मत्प्रसादात्सभार्यस्त्वं विहरस्व सलक्ष्मणः ॥ ३-७-१२

Along with your wife and Lakshmana you may roam by my grace the worlds won by me and served by divine sages like devarshi Narada.' ॥ 3-7-12॥

english translation

teSu devarSijuSTeSu jiteSu tapasA mayA । matprasAdAtsabhAryastvaM viharasva salakSmaNaH ॥ 3-7-12

hk transliteration by Sanscript

तमुग्रतपसायुक्तं महर्षिं सत्यवादिनम् । प्रत्युवाचात्मवान्रामो ब्रह्माणमिव काश्यपः ॥ ३-७-१३

Selfpossessed Rama replied to the truthful ascetic who had performed intense penance. Just as Kasyapa would address Lord Brahma ॥ 3-7-13॥

english translation

tamugratapasAyuktaM maharSiM satyavAdinam । pratyuvAcAtmavAnrAmo brahmANamiva kAzyapaH ॥ 3-7-13

hk transliteration by Sanscript

अहमेवाहरिष्यामि सर्वान् लोकान्महामुने । आवासं त्वहमिच्छामि प्रदिष्टमिह कानने ॥ ३-७-१४

- 'Oh ! great sage I will win all the worlds myself. I (only) want to live in this forest. Allow me. ॥ 3-7-14॥

english translation

ahamevAhariSyAmi sarvAn lokAnmahAmune । AvAsaM tvahamicchAmi pradiSTamiha kAnane ॥ 3-7-14

hk transliteration by Sanscript

भवान् सर्वत्र कुशलः सर्वभूत हिते रतः । आख्यातः शरभंगेन गौतमेन महात्मना ॥ ३-७-१५

You are ever engaged in the welfare of all beings. I have heard this from the great sage Sarabhanga of Gautama's clan.' ॥ 3-7-15॥

english translation

bhavAn sarvatra kuzalaH sarvabhUta hite rataH । AkhyAtaH zarabhaMgena gautamena mahAtmanA ॥ 3-7-15

hk transliteration by Sanscript