1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

69.

सर्ग ६९

sarga 69

70.

सर्ग ७०

sarga 70

71.

सर्ग ७१

sarga 71

72.

सर्ग ७२

sarga 72

73.

सर्ग ७३

sarga 73

74.

सर्ग ७४

sarga 74

75.

सर्ग ७५

sarga 75

Progress:52.9%

तदिदं काकतालीयं घोरमासादितं मया | अत्र किं शोचनीयस्त्वं ससैन्यो विनशिष्यसि || ३-४१-१६

I am faced with this dreadful disaster accidentally. You will not only be in a miserable state because of your misdeeds, you will perish along with your army. [3-41-16]

english translation

tadidaM kAkatAlIyaM ghoramAsAditaM mayA | atra kiM zocanIyastvaM sasainyo vinaziSyasi || 3-41-16

hk transliteration by Sanscript

मां निहत्य तु रामश्च न चिरात्त्वां वधिष्यति | अनेन कृतकृत्योऽस्मि म्रियेयमरिणा हतः || ३-४१-१७

Rama will kill you not long after killing me. Hence even if I die in the hands of the enemy, my desire will be fulfilled. [3-41-17]

english translation

mAM nihatya tu rAmazca na cirAttvAM vadhiSyati | anena kRtakRtyo'smi mriyeyamariNA hataH || 3-41-17

hk transliteration by Sanscript

दर्शनादेव रामस्य हतं मामवधारय | आत्मानं च हतं विद्धि हृत्वा सीतां सबान्धवम् || ३-४१-१८

You must understand that if I die at the very sight of Rama, you along with your relatives will perish with the abduction of Sita. [3-41-18]

english translation

darzanAdeva rAmasya hataM mAmavadhAraya | AtmAnaM ca hataM viddhi hRtvA sItAM sabAndhavam || 3-41-18

hk transliteration by Sanscript

आनयिष्यसि चेत्सीतामाश्रमात्सहितो मया | नैवत्वमसि नाहं च नैव लङ्का न राक्षसाः || ३-४१-१९

If you bring Sita from the hermitage with my assistance, know that none of us will surviveyou nor I, nor Lanka , nor the demons. [3-41-19]

english translation

AnayiSyasi cetsItAmAzramAtsahito mayA | naivatvamasi nAhaM ca naiva laGkA na rAkSasAH || 3-41-19

hk transliteration by Sanscript

निवार्यमाणस्तु मया हितैषिणा न मृष्यसे वाक्यमिदं निशाचर | परेतकल्पा हि गतायुषो नरा हितं न गृह्णन्ति सुहृद्भिरीरितम् || ३-४१-२०

Oh ! Ravana, you do not understand this word of warning coming from your wellwisher. Men who are going to die do not heed the advice given by their friends.' [3-41-20]

english translation

nivAryamANastu mayA hitaiSiNA na mRSyase vAkyamidaM nizAcara | paretakalpA hi gatAyuSo narA hitaM na gRhNanti suhRdbhirIritam || 3-41-20

hk transliteration by Sanscript