1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

69.

सर्ग ६९

sarga 69

70.

सर्ग ७०

sarga 70

71.

सर्ग ७१

sarga 71

72.

सर्ग ७२

sarga 72

73.

सर्ग ७३

sarga 73

74.

सर्ग ७४

sarga 74

75.

सर्ग ७५

sarga 75

Progress:50.4%

ऋषिमांसाशनः क्रूरस्त्रासयन्वनगोचरान् | तथा रुधिरमत्तोऽहं विचरन्धर्मदूषकः || ३-३९-६

While thus roaming, I harmed the wanderers of the forest. Intoxicated with their blood I used to frighten the righteous. [3-39-6]

english translation

RSimAMsAzanaH krUrastrAsayanvanagocarAn | tathA rudhiramatto'haM vicarandharmadUSakaH || 3-39-6

hk transliteration by Sanscript

आसादयं तदा रामं तापसं धर्मचारिणम् | वैदेहीं च महाभागां लक्ष्मणं च महारथम् || ३-३९-७

I encountered again the righteous Rama who was in the form of an ascetic, with venerable Sita and the great warrior Lakshmana. [3-39-7]

english translation

AsAdayaM tadA rAmaM tApasaM dharmacAriNam | vaidehIM ca mahAbhAgAM lakSmaNaM ca mahAratham || 3-39-7

hk transliteration by Sanscript

तापसं नियताहारं सर्वभूतहिते रतम् | सोऽहं वनगतं रामं परिभूय महाबलम् || ३-३९-८

Although Rama was very strong, he was living on restricted diet, engaged in the welfare of all beings and living in the forest. [3-39-8]

english translation

tApasaM niyatAhAraM sarvabhUtahite ratam | so'haM vanagataM rAmaM paribhUya mahAbalam || 3-39-8

hk transliteration by Sanscript

तापसोऽयमिति ज्ञात्वा पूर्ववैरमनुस्मरन् | अभ्यधावं हि संक्रुद्धस्तीक्ष्ण शृङ्गो मृगाकृतिः || ३-३९-९

Treating him as a mere ascetic, I ran towards him angrily, assuming the form of a sharp-horned animal, remembering my past hostility with him and..... - [3-39-9]

english translation

tApaso'yamiti jJAtvA pUrvavairamanusmaran | abhyadhAvaM hi saMkruddhastIkSNa zRGgo mRgAkRtiH || 3-39-9

hk transliteration by Sanscript

जिघांसुरकृतप्रज्ञस्तं प्रहारमनुस्मरन् | तेन मुक्तास्त्रयो बाणाः शिताश्शत्रुनिबर्हणाः || ३-३९-१०

- disregarding his (fatal) blow in the past, with an intention to kill him. He ( Rama ) released three sharp darts that could destroy the enemy,..... - [3-39-10]

english translation

jighAMsurakRtaprajJastaM prahAramanusmaran | tena muktAstrayo bANAH zitAzzatrunibarhaNAH || 3-39-10

hk transliteration by Sanscript