Ramayana

Progress:36.9%

स धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य परमाहवे । मुमोच परमेष्वासष्षट्छरानभिलक्षितान् ॥ ३-२८-२६

The best among archers and a supreme shooter, he lifted the bow, fixed his target and released six arrows in the great fight. ॥ 3-28-26॥

english translation

sa dhanurdhanvinAM zreSThaH pragRhya paramAhave । mumoca parameSvAsaSSaTcharAnabhilakSitAn ॥ 3-28-26

hk transliteration by Sanscript

शिरस्येकेन बाणेन द्वाभ्यां बह्वोरथार्दयत् । त्रिभिश्चन्द्रार्धवक्त्रैश्च वक्षस्यभिजघान ह ॥ ३-२८-२७

Rama hit one arrow on the head, two on the shoulders and three of the shape of the crescent moon on the chest (of the enemy). ॥ 3-28-27॥

english translation

zirasyekena bANena dvAbhyAM bahvorathArdayat । tribhizcandrArdhavaktraizca vakSasyabhijaghAna ha ॥ 3-28-27

hk transliteration by Sanscript

ततः पश्चान्महातेजा नाराचान्भास्करोपमान् । जिघांसू राक्षसङ्कृद्धस्त्रयोदश समाददे ॥ ३-२८-२८

Enraged and effulgent Rama took up thirteen darts, radiant like the Sun, with a wish to kill the demon. ॥ 3-28-28॥

english translation

tataH pazcAnmahAtejA nArAcAnbhAskaropamAn । jighAMsU rAkSasaGkRddhastrayodaza samAdade ॥ 3-28-28

hk transliteration by Sanscript

ततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान् । षष्ठेन तु शिरः संङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः ॥ ३-२८-२९

He broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four horses with four arrows, and with the sixth the charioteer's head - ॥ 3-28-29॥

english translation

tato'sya yugamekena caturbhizcaturo hayAn । SaSThena tu ziraH saMGkhye kharasya rathasAratheH ॥ 3-28-29

hk transliteration by Sanscript

त्रिभिस्त्रिवेणुं बलवान्द्वाभ्यामक्षं महाबलः । द्वादशेन तु बाणेन खरस्य सशरं धनुः ॥ ३-२८-३०

- with three others the main pole of the chariot, with two the axle of the chariot. By the strong and mighty one ( Rama ), with the twelfth ( arrow ) Khara's bow and arrows were . - ॥ 3-28-30॥

english translation

tribhistriveNuM balavAndvAbhyAmakSaM mahAbalaH । dvAdazena tu bANena kharasya sazaraM dhanuH ॥ 3-28-30

hk transliteration by Sanscript