Ramayana
Progress:36.3%
तं रथस्थं धनुष्पाणिं राक्षसं पर्यवस्थितम् । ददृशुस्सर्वभूतानि पाशहस्तमिवान्तकम् ॥ ३-२८-११
Demon Khara positioned on the chariot, bow in hand, appeared to all beings like Yama, god of death holding the noose. ॥ 3-28-11॥
english translation
taM rathasthaM dhanuSpANiM rAkSasaM paryavasthitam । dadRzussarvabhUtAni pAzahastamivAntakam ॥ 3-28-11
hk transliteration by Sanscriptहन्तारं सर्वसैन्यस्य पौरुषे पर्यवस्थितम् । परिश्रान्तं महासत्वं मेने रामं खरस्तदा ॥ ३-२८-१२
Khara thought valiant Rama who had destroyed his whole army might be exhausted by now. ॥ 3-28-12॥
english translation
hantAraM sarvasainyasya pauruSe paryavasthitam । parizrAntaM mahAsatvaM mene rAmaM kharastadA ॥ 3-28-12
hk transliteration by Sanscriptतं सिंहमिव विक्रान्तं सिंहविक्रान्तगामिनम् । दृष्ट्वा नोद्विजते रामः सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥ ३-२८-१३
When Rama saw Khara aggressively advancing like a lion to attack him, he was not perturbed, for he knew he was a fawn before a lion (which Rama was). ॥ 3-28-13॥
english translation
taM siMhamiva vikrAntaM siMhavikrAntagAminam । dRSTvA nodvijate rAmaH siMhaH kSudramRgaM yathA ॥ 3-28-13
hk transliteration by Sanscriptततः सूर्यनिकाशेन रथेन महता खरः । आससाद रणे रामं पतङ्ग इव पावकम् ॥ ३-२८-१४
Then Khara mounting a great chariot which was glowing like the Sun, advanced towards Rama just as an insect hurtles towards fire. ॥ 3-28-14॥
english translation
tataH sUryanikAzena rathena mahatA kharaH । AsasAda raNe rAmaM pataGga iva pAvakam ॥ 3-28-14
hk transliteration by Sanscriptततोऽस्य सशरं चापं मुष्टिदेशे महात्मनः । खरश्चिच्छेद रामस्य दर्शयन्पाणिलाघवम् ॥ ३-२८-१५
Exhibiting his agility of the hand, Khara shattered the bow and the arrow in the grip of Rama, the great soul. ॥ 3-28-15॥
english translation
tato'sya sazaraM cApaM muSTideze mahAtmanaH । kharazciccheda rAmasya darzayanpANilAghavam ॥ 3-28-15
hk transliteration by Sanscript