Ramayana

Progress:29.3%

प्रचचाल मही सर्वा सशैलवनकानना । खरस्य च रथस्थस्य नर्दमानस्य धीमतः ॥ ३-२३-१६

The earth trembled all over with mountains, groves and forests. While the intelligent and courageous Khara was seated on the chariot and shouting - ॥ 3-23-16॥

english translation

pracacAla mahI sarvA sazailavanakAnanA । kharasya ca rathasthasya nardamAnasya dhImataH ॥ 3-23-16

hk transliteration by Sanscript

प्राकम्पत भुजस्सव्यस्स्वरश्चास्यावसज्जत । सास्रा सम्पद्यते दृष्टिः पश्यमानस्य सर्वतः ॥ ३-२३-१७

- his left shoulder shook violently and throat throttled. While watching all this, his eyes brimmed with tears. ॥ 3-23-17॥

english translation

prAkampata bhujassavyassvarazcAsyAvasajjata । sAsrA sampadyate dRSTiH pazyamAnasya sarvataH ॥ 3-23-17

hk transliteration by Sanscript

ललाटे च रुजा जाता न च मोहान्यवर्तत । तान्समीक्षय महोत्पातानुत्थितान्रोमहर्षणान् ॥ ३-२३-१८

His forehead ached. Yet he was too deluded to beat a retreat. Looking at these dreadful, horripilating occurrences . - ॥ 3-23-18॥

english translation

lalATe ca rujA jAtA na ca mohAnyavartata । tAnsamIkSaya mahotpAtAnutthitAnromaharSaNAn ॥ 3-23-18

hk transliteration by Sanscript

अब्रवीद्राक्षसान्सर्वान्प्रहसन्सखरस्तदा । महोत्पातानिमान्सर्वानुत्थितान्घोरदर्शनान् ॥ ३-२३-१९

- Khara laughed and said to all the demons 'To all these terrifying omens boding calamity - ॥ 3-23-19॥

english translation

abravIdrAkSasAnsarvAnprahasansakharastadA । mahotpAtAnimAnsarvAnutthitAnghoradarzanAn ॥ 3-23-19

hk transliteration by Sanscript

न चिन्तयाम्यहं वीर्याद्बलवान्दुर्बलानिव । तारा अपि शरैस्तीक्ष्णैः पातयामि नभः तलात् ॥ ३-२३-२०

- I do not take seriously just as a strong man does not care for the weak, oh ! valiant and strong. With my sharp arrows I can even bring down the stars from the sky. ॥ 3-23-20॥

english translation

na cintayAmyahaM vIryAdbalavAndurbalAniva । tArA api zaraistIkSNaiH pAtayAmi nabhaH talAt ॥ 3-23-20

hk transliteration by Sanscript