Ramayana

Progress:21.6%

जराजर्जरितैः पद्मैशशीर्णकेसरकर्णिकैः । नालषेर्हिमध्वस्सैर्न भन्ति कमलाकराः ॥ ३-१६-२६

The lotuses in the tank no more shine (bright) as they are decayed by age, their filaments and pericarps withered with only stalks remaining. ॥ 3-16-26॥

english translation

jarAjarjaritaiH padmaizazIrNakesarakarNikaiH । nAlaSerhimadhvassairna bhanti kamalAkarAH ॥ 3-16-26

hk transliteration by Sanscript

अस्मिंस्तु पुरुषव्याघ्रः काले दुःखसमन्वितः । तपश्चरति धर्मात्मा त्वद्भक्त्या भरतः पुरे ॥ ३-१६-२७

At this time, righteous Bharata, the best among men, with his devotion to you must be sadly performing penance at his residence. ॥ 3-16-27॥

english translation

asmiMstu puruSavyAghraH kAle duHkhasamanvitaH । tapazcarati dharmAtmA tvadbhaktyA bharataH pure ॥ 3-16-27

hk transliteration by Sanscript

त्यक्त्वा राज्यं च मानं च भोगांश्च विविधान्बहून् । तपस्स्वी नियताहारश्शेते शीते महीतले ॥ ३-१६-२८

Giving up his kingdom, honour and pleasures of many kinds, Bharata will be living like an ascetic, sleeping on the ground in cold weather, his food under restriction. ॥ 3-16-28॥

english translation

tyaktvA rAjyaM ca mAnaM ca bhogAMzca vividhAnbahUn । tapassvI niyatAhArazzete zIte mahItale ॥ 3-16-28

hk transliteration by Sanscript

सोऽपि वेलामिमां नूनमभिषेकार्थमुद्यतः । वृतः प्रकृतिभिर्नित्यं प्रयाति सरयूं नदीम् ॥ ३-१६-२८

At this time, Bharata, accompanied by his subjects, must be daily going to river Sarayu for ablution. ॥ 3-16-29॥

english translation

so'pi velAmimAM nUnamabhiSekArthamudyataH । vRtaH prakRtibhirnityaM prayAti sarayUM nadIm ॥ 3-16-28

hk transliteration by Sanscript

अत्यन्तसुखसंवृद्धस्सुकुमारस्सुखोचितः । कथं न्वपररात्रेषु सरयूमवगाहते ॥ ३-१६-३०

How can Bharata who was brought up in luxury, who is delicate, and deserves all comfort, take a dip in river Sarayu (in cold morning) ? ॥ 3-16-30॥

english translation

atyantasukhasaMvRddhassukumArassukhocitaH । kathaM nvapararAtreSu sarayUmavagAhate ॥ 3-16-30

hk transliteration by Sanscript