Progress:93.3%
चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च ॥४-२१॥
If one postulates a second mind to perceive the first, then one would have to postulate an infinite number of minds; and this would cause confusion of memory.
english translation
एक चित्त का दूसरे चित्त से ज्ञान हो जायेगा ऐसा मानने पर दूसरी बुद्धि के कारण उसमें अनवस्था दोष उत्पन्न होता है । तथा सभी स्मृतियों के परस्पर घुल मिल जाने का दोष उत्पन्न हो जायेगा ।
hindi translation
cittAntaradRzye buddhibuddheratiprasaGgaH smRtisaGkarazca ||4-21||
hk transliteration by Sanscriptचितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम् ॥४-२२॥
The pure consciousness of the Atman is unchangeable. As the reflection of its consciousness falls upon the mind, the mind takes the form of the Atman and appears to be conscious.
english translation
निश्चित रूप से वह चेतन आत्मा सभी क्रियाओं व सभी प्रकार के सङ्ग ( साथ ) से रहित होती है । लेकिन विषय को ग्रहण किए हुए चित्त के साथ सम्बन्ध स्थापित होने से उसे स्वयं के चित्त अर्थात बुद्धि का ज्ञान हो जाता है ।
hindi translation
citerapratisaMkramAyAstadAkArApattau svabuddhisaMvedanam ||4-22||
hk transliteration by Sanscriptद्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥४-२३॥
The mind is able to perceive because it reflects both the Atman and the objects of perception.
english translation
चित्त कभी तो आत्मा के लिए विषय बन जाता है और कभी बाहर के विषयों को जनाने वाला बन जाता है। इस प्रकार वह विषयों से एवं आत्मा दोनों से रंगा हुआ होता है।
hindi translation
draSTRdRzyoparaktaM cittaM sarvArtham ||4-23||
hk transliteration by Sanscriptतदसंख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात् ॥४-२४॥
Though having countless desires, the mind-stuff exists for the sake of another [the Purusha] because it can act only in association with It.
english translation
वह चित्त अपने मिलजुलकर कार्य करने वाले स्वभाव के कारण अनगिनत वासनाओं से युक्त होते हुए भी दूसरों के लिए अर्थात आत्मा के लिए कार्य करता है ।
hindi translation
tadasaMkhyeyavAsanAbhizcitramapi parArthaM saMhatyakAritvAt ||4-24||
hk transliteration by Sanscriptविशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः ॥४-२५॥
The knowledge generated through discrimination eliminates all the curiosities that arise in the Yogi about himself.
english translation
विशेष अर्थात विवेक से उत्पन्न ज्ञान से योगी के अन्दर खुद के विषय में उठने वाली सभी जिज्ञासाएँ समाप्त हो जाती हैं ।
hindi translation
vizeSadarzina AtmabhAvabhAvanAvinivRttiH ||4-25||
hk transliteration by SanscriptPatanjali Yog Sutra
Progress:93.3%
चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च ॥४-२१॥
If one postulates a second mind to perceive the first, then one would have to postulate an infinite number of minds; and this would cause confusion of memory.
english translation
एक चित्त का दूसरे चित्त से ज्ञान हो जायेगा ऐसा मानने पर दूसरी बुद्धि के कारण उसमें अनवस्था दोष उत्पन्न होता है । तथा सभी स्मृतियों के परस्पर घुल मिल जाने का दोष उत्पन्न हो जायेगा ।
hindi translation
cittAntaradRzye buddhibuddheratiprasaGgaH smRtisaGkarazca ||4-21||
hk transliteration by Sanscriptचितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम् ॥४-२२॥
The pure consciousness of the Atman is unchangeable. As the reflection of its consciousness falls upon the mind, the mind takes the form of the Atman and appears to be conscious.
english translation
निश्चित रूप से वह चेतन आत्मा सभी क्रियाओं व सभी प्रकार के सङ्ग ( साथ ) से रहित होती है । लेकिन विषय को ग्रहण किए हुए चित्त के साथ सम्बन्ध स्थापित होने से उसे स्वयं के चित्त अर्थात बुद्धि का ज्ञान हो जाता है ।
hindi translation
citerapratisaMkramAyAstadAkArApattau svabuddhisaMvedanam ||4-22||
hk transliteration by Sanscriptद्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥४-२३॥
The mind is able to perceive because it reflects both the Atman and the objects of perception.
english translation
चित्त कभी तो आत्मा के लिए विषय बन जाता है और कभी बाहर के विषयों को जनाने वाला बन जाता है। इस प्रकार वह विषयों से एवं आत्मा दोनों से रंगा हुआ होता है।
hindi translation
draSTRdRzyoparaktaM cittaM sarvArtham ||4-23||
hk transliteration by Sanscriptतदसंख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात् ॥४-२४॥
Though having countless desires, the mind-stuff exists for the sake of another [the Purusha] because it can act only in association with It.
english translation
वह चित्त अपने मिलजुलकर कार्य करने वाले स्वभाव के कारण अनगिनत वासनाओं से युक्त होते हुए भी दूसरों के लिए अर्थात आत्मा के लिए कार्य करता है ।
hindi translation
tadasaMkhyeyavAsanAbhizcitramapi parArthaM saMhatyakAritvAt ||4-24||
hk transliteration by Sanscriptविशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः ॥४-२५॥
The knowledge generated through discrimination eliminates all the curiosities that arise in the Yogi about himself.
english translation
विशेष अर्थात विवेक से उत्पन्न ज्ञान से योगी के अन्दर खुद के विषय में उठने वाली सभी जिज्ञासाएँ समाप्त हो जाती हैं ।
hindi translation
vizeSadarzina AtmabhAvabhAvanAvinivRttiH ||4-25||
hk transliteration by Sanscript