1. 26

    प्रत्यभाषत काकुत्स्थ: सुग्रीवं प्रहसन्निव | उपकारफलं मित्रं विदितं मे महाकपे || ४-५-२६

    - Rama said to Sugriva with a gentle smile on his face, 'O great monkey I know friendship is the fruit of a beneficial deed. [4-5-26]

  2. 27

    वालिनं तं वधिष्यामि तव भार्यापहारिणम् | अमोघास्सूर्यसङ्काशा ममैते निशिताश्शराः || ४-५-२७

    'I will kill that Vali who has usurped your wife. These arrows of mine, sharp, unfailing, ( burning bright ) like the sun,..... - [4-5-27]

  3. 28

    तस्मिन्वालिनि दुर्वृत्ते निपतिष्यन्ति वेगिताः | कङ्कपत्रप्रतिच्छन्ना महेन्द्राशनिसन्निभाः || ४-५-२८

    - covered with kanka feathers and comparable to great Indra's thunderbolt will strike at the miscreant Vali soon. [4-5-28]

  4. 29

    तीक्ष्णाग्रा ऋजुपर्वाणस्सरोषा भुजगा इव | तमद्य वालिनं पश्य तीक्ष्णैराशीविषोपमैः | शरैर्विनिहतं भूमौ विकीर्णमिव पर्वतम् || ४-५-२९

    'They ( arrows ) are sharp and straight at the tip looking like angry serpents. With these sharp, serpent like arrows Vali will be killed. He will fall down on the ground like a mountain shattered. You will see it now'. [4-5-29]

  5. 30

    स तु तद्वचनं श्रुत्वा राघवस्यात्मनो हितम् | सुग्रीवः परमप्रीतस्सुमहद्वाक्यमब्रवीत् || ४-५-३०

    Sugriva, very much pleased with the words of Rama, that are appeasing for his self, spoke highly ( of him ). [4-5-30]