1. 36

    एवमुक्तस्तु सौमित्रिस्सुग्रीवसचिवं कपिम् | अभ्यभाषत वाक्यज्ञो वाक्यज्ञं पवनात्मजम् || ४-३-३६

    Thus instructed, Saumitri who was equally skilled in speach replied to Sugriva's minister, son of the Wind-god. [4-3-36]

  2. 37

    विदितौ नौ गुणा विद्वंत्सुग्रीवस्य महात्मनः | तमेव चाऽवां मार्गावस्सुग्रीवं प्लवगेश्वरम् || ४-३-३७

    - 'O learned Hanuman having heard about the virtues of great Sugriva, lord of the monkeys, we eagerly look forward to meeting him. [4-3-37]

  3. 38

    यथा ब्रवीषि हनुमान्सुग्रीववचनादिह | तत्तथा हि करिष्यावो वचनात्तव सत्तम || ४-३-३८

    'O virtuous Hanuman we will do whatever you are saying, for it is the message of Sugriva'. [4-3-38]

  4. 39

    तत्तस्य वाक्यं निपुणं निशम्य प्रहृष्टरूपः पवनात्मजः कपिः | मनस्समाधाय जयोपपत्तौ सख्यं तदा कर्तुमियेष ताभ्याम् || ४-३-३९

    Pleased with Lakshmana's words spoken in a skilful manner, Hanuman, the monkey son of the Wind-god, resolved to make friendship with them. [4-3-39]