1. 16

    ससागरवनां कृत्स्नां विन्ध्यमेरुविभूषिताम् | इमे च धनुषी चित्रे श्लष्णे चित्रानुलेपने || ४-३-१६

    - entirely, encompassed by seas and forests and adorned with mountains like Vindhya and Meru. Smeared with wonderful unguents, ( your ) bows look very attractive. [4-3-16]

  2. 17

    प्रकाशेते यथेन्द्रस्य वज्रे हेमविभूषिते | सम्पूर्णा निशितैर्बाणै स्तूणाश्च शुभदर्शनाः || ४-३-१७

    'And they glow very much like Indra's golden thunderbolt. (Your) quivers also appear beautiful, for they are fully filled with arrows,..... - [4-3-17]

  3. 18

    जीवितान्तकरैर्घोरै श्श्वसद्भिरिव पन्नगैः | महाप्रमाणौ विस्तीर्णौ तप्तहाटकभूषितौ || ४-३-१८

    - which are sharp and deadly look like the hissing of dreadful snakes. Long and broad, appear very huge in size and being encrusted with pure gold,..... - [4-3-18]

  4. 19

    खडगावेतौ विराजेते निर्मुक्ताविवपन्नगौ | एवं मां परिभाषन्तं कस्माद्वै नाभिभाषथः || ४-३-१९

    - ( yours ) these two swords glitter brilliant like snakes in hybernation. Why are you silent while I am talking? [4-3-19]

  5. 20

    सुग्रीवो नाम धर्मात्मा कश्चिद्वानरयूथपः | वीरो विनिकृतो भ्रात्रा जगद्भ्रमति दुःखितः || ४-३-२०

    '( I am here to apprise ) about a great and righteous warrior Sugriva, the chief of the troop of monkeys, sadly wandering all over the land here, banished by his brother. [4-3-20]