1. 21

    यथा हि त्वं महाबाहो लालितस्सततं मया | न तथा वर्तमानं त्वां सुग्रीवो बहुमंस्यते || ४-२२-२१

    'O longarmed one you have always been affectionately brought up by me. Sugriva may not rear you that way. [4-22-21]

  2. 22

    माऽस्यामित्रैर्गतं गच्छेर्मा शत्रुभिररिन्दम | भर्तुरर्थपरो दान्तः सुग्रीववशगो भव || ४-२२-२२

    'O conqueror of foes do not align with his enemies or with the friends of his enemies. Remain selfrestrained and loyal to Sugriva. Be subordinate to his will. [4-22-22]

  3. 23

    न चातिप्रणयः कार्यः कर्तव्योऽप्रणयश्च ते | उभयं हि महान्दोष स्तस्मादन्तरदृग्भव || ४-२२-२३

    'You are not to be excessively friendly or otherise as both are serious mistakes. Therefore, be insightful.' [4-22-23]

  4. 24

    इत्युक्त्वाऽथ विवृत्ताक्षः शरसम्पीडितो भृशम् | विवृतैर्दशनै र्भीमैर्बभूवोत्क्रान्तजीवितः || ४-२२-२४

    Having spoken this, tormented by the arrow, eyes popping out and his dreadful teeth ejected, Vali remained drained of life. [4-22-24]

  5. 25

    ततो विचुक्रुशुस्तत्र वानरा हरियूथपाः | परिदेवयमानास्ते सर्वे प्लवगपुङ्गवा: || ४-२२-२५

    Then the best of the monkeys and their troop leaders bewailed the death of Vali, crying bitterly : - [4-22-25]