1. 11

    सुग्रीवस्य त्वया भार्या हृता स च विवासितः | यत्तु त्तस्य त्वया व्युष्टिः प्राप्तेयं प्लवगाधिप || ४-२०-११

    'O king of monkeys you have banished Sugriva. You have usurped his wife. This is the fruit of your action. [4-20-11]

  2. 12

    निश्श्रेयसपरा मोहात्त्वया चाहं विगर्हिता | यैषाऽब्रुवं हितं वाक्यं वानरेन्द्र हितैषिणी || ४-२०-१२

    'O lord of monkeys wishing your wellbeing I tendered salutary advice. But out of delusion you despised them. [4-20-12]

  3. 13

    रूपयौवनदृप्तानां दक्षिणानां च मानद | नूनमप्सरसामार्य चित्तानि प्रमथिष्यसि || ४-२०-१३

    'O venerable one you will surely churn the minds of the kindhearted celestial nymphs who are endowed with youth and beauty. [4-20-13]

  4. 14

    कालो निस्संशयो नूनं जीवितान्तकरस्तव | बलाद्येनावपन्नोऽसि सुग्रीवस्यावशो वशम् || ४-२०-१४

    'No doubt time is inexorable. The time of your death had surely arrived. Now you, whom nobody could control, have come under the sway of Sugriva. [4-20-14]

  5. 15

    वैधव्यं शोकसन्तापं कृपणं कृपणा सती | अदुःखोपचिता पूर्वं वर्तयिष्याम्यनाथवत् || ४-२०-१५

    'I have not experienced poverty or suffering before. Immersed in grief, like an orphan, now I am reduced to the pitiable condition of a widow. [4-20-15]