1. 21

    सुपुष्पितांस्तु पश्येमान्कर्णिकारांत्समन्ततः | हाटकप्रतिसञ्छन्नान्नरान्पीताम्बरानिव || ४-१-२१

    See these Karnikaras in full bloom all over, looking like people clad in yellow silk adorned with golden ornaments. [4-1-21]

  2. 22

    अयं वसन्तस्सौमित्रे नानाविहगनादितः | सीतया विप्रहीनस्य शोकसन्दीपनो मम || ४-१-२२

    O Saumitri this spring season resonating with the sounds of several kinds of birds, kindles my anguish as I am separated from Sita. [4-1-22]

  3. 23

    मां हि शोकसमाक्रान्तं सन्तापयति मन्मथः | हृष्टः प्रवदमानश्च ममाह्वयति कोकिलः || ४-१-२३

    Kandarpa ( Cupid ) torments me while I am already griefstricken. The Cuckoo with his challenging cheerfulness mocks me. [4-1-23]

  4. 24

    एष दात्यूहको हृष्टो रम्ये मां वननिर्झरे | प्रणदन्मन्मथाविष्टं शोचयिष्यति लक्ष्मण || ४-१-२४

    Lakshmana, while I am already love-stricken, the swamp-hen ( gallinule, a marsh-bird ) troubles me with its joyous cackles in the beautiful forest-stream. [4-1-24]

  5. 25

    श्रुत्वैतस्य पुरा शब्दमाश्रमस्था मम प्रिया | मामाहूय प्रमुदिताः परमं प्रत्यनन्दत || ४-१-२५

    While in the hermitage in the past, my beloved was very glad to hear such sounds, invite me to join her and rejoice again. [4-1-25]