1. 11

    एतां पश्य दुराधर्षां मायाबलसमन्विताम् | विनिवृत्तां करोम्यद्य हृतकर्णाग्रनासिकाम् || १-२६-११

    - She is unstoppable and has magical powers, is't, you may see now how I will make her to readily retreat by lopping off her ears and the tip of nose. - [1-26-11]

  2. 12

    न ह्येनामुत्सहे हन्तुं स्त्रीस्वभावेन रक्षिताम् | वीर्यं चास्या गतिं चापि हन्यतामिति मे मतिः || १-२६-१२

    - By virtue of being a woman, she is protected. I am not inclined to slay her but take away her prowess and power of motion". [1-26-12]

  3. 13

    एवं ब्रुवाणे रामे तु ताटका क्रोधमूर्च्छिता | उद्यम्य बाहू गर्जन्ती राममेवाभ्यधावत || १-२६-१३

    While Rama was still speaking, Tataka, incensed with fury rushed with her uplifted arms towards him roaring. [1-26-13]

  4. 14

    विश्वामित्रस्तु ब्रह्मर्षिर्हुंकारेणाभिभर्त्स्य ताम् | स्वस्ति राघवयोरस्तु जयं चैवाभ्यभाषत || १-२६-१४

    Brahmarshi Vishwamitra threatened her with hunkara (menacing sound) and uttered, Auspices to the Raghavas (Rama and Lakshmana) "let you be safe, and be victorious.". [1-26-14]

  5. 15

    उद्धुन्वाना रजो घोरं ताटका राघवावुभौ | रजो मेघेन महता मुहूर्तं सा व्यमोहयत् || १-२६-१५

    Flinging up dreadful dust on those two Raghavaa-s, Tataka baffled them for a while with a massive cloud of dust. [1-26-15]