1. 16

    एतद्विद्याद्वये लब्धे न भवेत्सदृशस्तव | बला चातिबला चैव सर्वज्ञानस्य मातरौ || १-२२-१६

    - On receiving these two teachings there will be none similar to you, as bala and atibala are the mothers of all knowledge. - [1-22-16]

  2. 17

    क्षुत्पिपासे न ते राम भविष्येते नरोत्तम | बलामतिबलां चैव पठतस्तात राघव || १-२२-१७

    - Oh ! best one among men, Raghava, on your way you will not feel hunger or thirst if you recite bala and atibala. - [1-22-17]

  3. 18

    गृहाण सर्वलोकस्य गुप्तये रघुनन्दन | विद्याद्वयमधीयाने यशश्चाप्यतुलं भुवि | पितामहसुते ह्येते विद्ये तेजःसमन्विते || १-२२-१८

    - The teachings that are kept safe from the world, Oh ! Raghava, these two radiant sciences are daughters of the grandsire Brahma. If you pursue these two sciences, you will get unequalled fame. - [1-22-18]

  4. 19

    प्रदातुं तव काकुत्स्थ सदृशस्त्वं हि धार्मिक | कामं बहुगुणाः सर्वे त्वय्येते नात्र संशयः |१-२२-१९

    - Oh ! Rama, born in the line Kakutstha, I intend to impart these hymns to you, oh virtuous one, as you are the most eligible one. Though all of these numerous qualities are undoubtedly available with you, that too in abundance,.....- [1-22-19]

  5. 20

    तपसा संभृते चैते बहुरूपे भविष्यतः | ततो रामो जलं स्पृष्ट्वा प्रहृष्टवदनः शुचिः | १-२२-२०

    - yet these hymns if ascetically nurtured will yield various results." Thereafter Rama, touched the water and was sanctified. With a cheerful face.....- [1-22-20]